Skip to content

Hishām ʿan Ibn ʿĀmir

Hishām ibn ʿAmmār al-Sulamī al-Dimashqī (153–245 AH / 770–859 CE), khaṭīb of the Umayyad Mosque and a ḥadīth transmitter cited in Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, rāwī of the imām ʿAbdullāh ibn ʿĀmir al-Shāmī al-Yaḥṣubī (8–118 AH / 629–736 CE), the imām of recitation in Damascus, who took his reading from Abū al-Dardāʾ and al-Mughīrah ibn Abī Shihāb, from ʿUthmān ibn ʿAffān. See the imām's overview.

Scope of confirmation

The Uṣūl on this page are matn-grounded and cross-checked. Rows of the Farsh table marked (awaiting confirmation) rest on a medium/low-confidence decode of a contested rumūz and still need a printed-sharḥ check, as do a few narrower inline word-list notes.


Uṣūl

Basmalah Between Sūrahs (البَسْمَلة بَين السُّورَتَين)

  • Rule: Between two sūrahs Hishām has the three permitted ways: (1) basmalah, (2) sakt (a brief breathless pause, no basmalah), or (3) waṣl (joining directly). He is in the choice-group with Warsh and Abū ʿAmr — not one of the always-basmalah readers.
  • Explanation: When the basmalah is used it attaches to the start of the following sūrah, never to the end of the previous one. At the start of any sūrah other than al-Tawbah the basmalah is required; before al-Tawbah there is none, and the al-Anfāl→al-Tawbah junction takes the usual waqf/sakt/waṣl.
  • Example: end of al-Fātiḥah → (1) … الرَّحِيمِ ۝ الٓمٓ with basmalah, or (2) a silent pause, or (3) joined directly.
  • Matn: lines 100–101 (al-Wāfī p.46–47: Ibn ʿĀmir + Warsh + Abū ʿAmr)

Madd Muttaṣil (المَدّ المُتَّصِل)

  • Rule: 4–5 ḥarakāt.
  • Explanation: When a long vowel (alif, wāw, or yāʾ) is followed by a hamzah within the same word, Hishām prolongs it in the moderate range — neither the qaṣr of Ibn Kathīr nor the ṭūl of Ḥamzah/Warsh.
  • Example: جَآءَ, السَّمَآءِ, سُوٓءِ.
  • Matn: line 161

Madd Munfaṣil (المَدّ المُنفَصِل)

  • Rule: 4–5 ḥarakāt.
  • Explanation: When a long vowel ends one word and the next word begins with a hamzah, Hishām prolongs it 4–5 ḥarakāt, matching his muttaṣil length.
  • Example: بِمَآ أُنزِلَ, قُوٓا أَنفُسَكُمْ, يَٰٓأَيُّهَا.
  • Matn: line 161

Madd ʿĀriḍ lil-Sukūn (المَدّ العارِض للسُّكون)

  • Rule: 2, 4, or 6 ḥarakāt (all three permitted).
  • Explanation: When stopping on a word whose final letter becomes sākin at waqf and a madd letter precedes it, the madd may be shortened, medium, or full.
  • Example: Stopping on الْعَٰلَمِينَ, نَسْتَعِينُ.
  • Matn: line 174

Madd Lāzim (المَدّ اللازِم)

  • Rule: 6 ḥarakāt.
  • Explanation: When a madd letter is followed by an original (permanent) sukūn or a shaddah, the prolongation is the full six ḥarakāt.
  • Example: الضَّآلِّينَ, الٓمٓ (the مِيم spelled مِيمٓ).
  • Matn: line 177

Madd al-Badal (مَدّ البَدَل)

  • Rule: Natural madd — 2 ḥarakāt.
  • Explanation: When a long vowel comes after a hamzah, Hishām reads it as the ordinary natural madd of two counts.
  • Example: ءَامَنَ, أُوتِيَ, إِيمَٰنًا.
  • Matn: line 171

Madd al-ʿIwaḍ (مَدّ العِوَض)

  • Rule: 2 ḥarakāt at waqf on tanwīn fatḥah.
  • Explanation: When stopping on a word ending in tanwīn fatḥah, the tanwīn becomes a sustained /aa/ of two counts.
  • Example: Stopping on كِتَٰبًا → كِتَابَا.
  • Matn: line 174

Madd in the Disconnected Letters (مَدّ الحُروف المُقَطَّعة)

  • Rule: 6 ḥarakāt for the three-letter-spelled openers; 2 ḥarakāt for the two-letter-spelled openers; عٓ given 4 or 6 (6 preferred).
  • Explanation: Letters whose spelling places a madd letter before a sākin (نٓ، مٓ، صٓ، لٓ، كٓ، سٓ، قٓ) take madd lāzim of six; those whose spelling is two letters (طَا، هَا، يَا، حَا، رَا) take the natural two; أَلِف has no madd letter.
  • Example: الٓمٓ — the لَام and مِيم at six counts; طٰهٰ at two counts.
  • Matn: line 177

Imālah — Limited (الإمالة)

  • Rule: Hishām's imālah (kubrā) is restricted to a defined set of words: آتِيكَ (al-Naml 27:39, 40 — bi-khulf), مَشَارِب (Yāsīn 36:73), آنِيَة (al-Ghāshiyah 88:5 only — not the آنِيَة of al-Insān 76:15, which no reader inclines), عَابِدُونَ / عَابِدٌ (the three in al-Kāfirūn 109:3–5), and النَّاس (bi-khulf, in the genitive only).
  • Explanation: Imālah is the tilting of a fatḥah toward kasrah and its alif toward yāʾ. Hishām's imālah is far narrower than the extensive kubrā of Ḥamzah and al-Kisāʾī — it is this small, fixed list, not a general pattern.
  • Example: آنِيَةٍ (al-Ghāshiyah 88:5) with the alif inclined toward yāʾ; أَنَا آتِيكَ بِهِ (al-Naml).
  • Matn: lines 329–331 (al-Wāfī p.154).

Hāʾ al-Kināyah — General Rule (هاء الكِناية)

  • Rule: Ṣilah (connecting the pronoun hāʾ هُ/هِ with a small wāw or yāʾ) only when the hāʾ falls between two voweled letters; no ṣilah before a sākin.
  • Explanation: This is the standard treatment. The hāʾ is connected (e.g. with a short يـ or وـ sound) when both the letter before it and the letter after it are voweled; when a sākin follows, the hāʾ stands plain.
  • Example: إِنَّهُۥ كَانَ (ṣilah present); لَهُ مَا (ṣilah present); but بِهِ ٱلْـ... — no ṣilah before the sākin lām.
  • Matn: line 158

Hāʾ al-kināyah — يُؤَدِّهِ class (هاء الكِناية — يُؤَدِّهِ)

  • Rule: In يُؤَدِّهِ، نُؤْتِهِ، نُوَلِّهِ، نُصْلِهِ, Hishām reads the hāʾ with qaṣr (short kasrah, no ṣilah) bi-khulf — his second wajh is ishbāʿ (full ṣilah). He does not read these with sukūn.
  • Explanation: al-Wāfī decodes the matn-160 sukūn group as Ḥamzah, Shuʿbah, and Abū ʿAmr — not Ibn ʿĀmir. Hishām has qaṣr/ishbāʿ (khulf); his fellow rāwī Ibn Dhakwān reads ishbāʿ (ṣilah) outright. (Corrects the earlier "sukūn" reading.)
  • Example: يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ (Q3:75) — short kasrah, or with the connecting yāʾ.
  • Matn: lines 160–161 (resolved via al-Wāfī, hāʾ-kināyah bāb)

أَرْجِئْهُ (hamz + ḍamm hāʾ)

  • Rule: With the نَفَر group (Ibn Kathīr + Abū ʿAmr + Ibn ʿĀmir), Hishām reads أَرْجِئْهُ (al-Aʿrāf 111; al-Shuʿarāʾ 36) with a sākin hamzah and ḍammah on the hāʾ — أَرْجِئْهُ (no kasrah, no ṣilah).
  • Explanation: The hamzah is kept sākin and the pronoun hāʾ takes a bare ḍammah; the readers outside نَفَر read it with kasrah and ṣilah.
  • Example: قَالُوا أَرْجِئْهُ وَأَخَاهُ.
  • Matn: lines 166–167

Mīm al-Jamʿ (مِيم الجَمْع)

  • Rule: No ṣilah — the plural mīm (هُمْ، كُمْ، تُمْ) stays sākin.
  • Explanation: Hishām does not add a connecting wāw after the plural mīm before a voweled letter; the mīm is pronounced with a plain sukūn.
  • Example: عَلَيْهِمْ غَيْرِ, أَنذَرْتَهُمْ أَمْ — mīm sākin, no connecting vowel.
  • Matn: line 108

Two Hamzahs from Different Words — Taḥqīq (الهَمْزَتان في كَلِمَتَين — التَّحْقيق)

  • Rule: Taḥqīq — both hamzahs across a word boundary are pronounced fully and distinctly.
  • Explanation: When a word ending in hamzah meets a word beginning with hamzah, Hishām articulates each hamzah completely, without dropping, facilitating, or substituting either one.
  • Example: جَآءَ أَمْرُنَا, مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِن, أَوْلِيَآءُ أُو۟لَٰٓئِكَ — each pair of hamzahs sounded in full.
  • Matn: line 202

Two Hamzahs in One Word — Madd al-Faṣl (الهَمْزَتان في كَلِمة — مَدّ الفَصْل)

  • Rule: Hishām inserts an alif of separation (مَدُّ الْفَصْل, madd al-faṣl) between the two hamzahs of a same-word double-hamzah. In Āl ʿImrān specifically he instead reads like Ḥafṣ — full taḥqīq with no inserted alif.
  • Explanation: Where most reciters either pronounce both hamzahs fully or facilitate the second, Hishām lengthens an audible alif between them. The three double-hamzah patterns are fatḥ+fatḥ (أَءَنذَرْتَهُمْ), fatḥ+kasr (أَئِنَّا), and fatḥ+ḍamm (أَءُنزِلَ). The insertion before the fatḥ and kasr types is an established practice (with خِلَاف reported before the kasr type), and the ḍamm type is read with خِلَاف. In every sūrah except Āl ʿImrān he otherwise reads like Qālūn (tashīl of the second hamzah). In seven specific occurrences — distributed across Maryam, two places in al-Aʿrāf, and al-Shuʿarāʾ — his madd insertion has no خِلَاف. For the word أَئِمَّةً (Q9:12, 21:73, 28:5, 32:24) Hishām alone inserts the madd, with خِلَاف.
  • Example: أَءَنذَرْتَهُمْ → an alif lengthened between the two hamzahs; أَئِنَّا → likewise; in Āl ʿImrān 3:6 ءَأَنذَرْتَهُمْ-type words read with plain taḥqīq.
  • Matn: line 196

Waqf on Hamzah — Final Hamzah Only (الوَقْف على الهَمْز)

  • Rule: At waqf, Hishām facilitates the hamzah, but only when it is final (mutaṭarrif) at the end of the word — never a medial hamzah.
  • Explanation: When stopping on a word ending in hamzah, Hishām may apply ibdāl (replacing the hamzah with a madd letter matching the preceding vowel and making it sākin), naql (transferring the hamzah's vowel to a preceding sākin and dropping the hamzah), or tashīl bayna bayna (a sound between the hamzah and its vowel). Unlike Ḥamzah, who applies these to medial hamzah as well, Hishām restricts the practice to the word-final hamzah.
  • Example: Stopping on يَشَآءُ → may be read يَشَا; stopping on مِن سَبَإٍ → facilitated; but a medial hamzah such as in يَسْـَٔلُونَ is left as full taḥqīq.
  • Matn: line 242

Yāʾ al-iḍāfah (ياء الإضافة)

  • Rule: Where the readers differ on the first-person yāʾ ("my"), Hishām opens (fatḥ) several words that Ḥafṣ reads with sukūn, and closes (iskān) several that Ḥafṣ opens.
  • Fatḥ where Ḥafṣ has sukūn:
    • لَعَلِّيَ in its six places (Q12:46, 20:10, 23:100, 28:29, 28:38, 40:36) — line 398.
    • مَا لِيَ (Q40:41) — with the سَمَا group; Ibn Dhakwān keeps sukūn here — line 398.
    • رُسُلِيَ (Q58:21) — line 402.
    • دُعَائِيَ (Q71:6) and آبَائِيَ (Q12:38) — the Kūfans, including Ḥafṣ, read sukūn — line 403.
    • حُزْنِيَ (Q12:86) and تَوْفِيقِيَ (Q11:88) — line 404.
    • أَرْضِيَ (Q29:56) and صِرَاطِيَ (Q6:153) — Ibn ʿĀmir alone among the seven — line 416.
  • Iskān where Ḥafṣ has fatḥ:
    • مَعِيَ → مَعِيْ in nine places (Q7:105; Q9:83 مَعِيَ عَدُوًّا; Q18:67, 72, 75; Q21:24; Q26:62; Q26:118; Q28:34). In Q9:83 مَعِيَ أَبَدًا and Q67:28 he opens the yāʾ like Ḥafṣ — lines 398, 417.
    • لِيَ → لِيْ in Q38:23, Q14:22, Q38:69, and وَلِيَ فِيهَا (Q20:18) — lines 417, 419.
    • يَدِيَ (Q5:28) — line 402.
    • لِعِبَادِيَ (Q14:31) and آيَاتِيَ (Q7:146) — line 408.
    • عِبَادِي (Q43:68) — read with a sākin yāʾ in both waṣl and waqf, where Ḥafṣ has no yāʾ at all — line 418.
  • Same as Ḥafṣ: بَيْتِي, وَلِيَ دِينِ, and مَا لِيَ (Q27:20) — the iskān in those belongs to Ibn Dhakwān, not Hishām. In أَرَهْطِيَ (Q11:92) the Shāṭibiyyah gives Hishām sukūn (the fatḥ there is Ibn Dhakwān's); Ibn al-Jazarī also transmits fatḥ for Hishām — line 398.
  • Matn: lines 388–419

Yāʾāt al-zawāʾid (ياءات الزَّوائِد)

  • Rule: Hishām affirms the yāʾ of كِيدُونِ → كِيدُونِي (Q7:195), where Ḥafṣ drops it. The ẓāhir of the Shāṭibiyyah gives him khulf; the settled taḥrīr (al-Nashr) is ithbāt in both waṣl and waqf.
  • Also: in فَمَا آتَانِ (Q27:36) Ibn ʿĀmir has no yāʾ in either state, while Ḥafṣ reads آتَانِيَ in waṣl and stops with two wajhs.
  • Matn: lines 421, 429, 431–432

Farsh

Hishām's distinctive farsh — every place where his reading (as a rāwī of Ibn ʿĀmir) departs from Ḥafṣ — in matn (muṣḥaf) order. Each row gives the verse, Ḥafṣ's reading for contrast, Hishām's actual reading, a Qurʾānic example, and the al-Shāṭibiyyah matn line. Rows marked (awaiting confirmation) are decoded from the matn but not yet cross-checked against a printed sharḥ.

Verse Ḥafṣ Hishām Example Matn
Q12:42 etc. لَعَلِّي (6 mawāḍiʿ) iskān fatḥ (laʿalliya) لَعَلِّي أَرْجِعُ 398
Q40:29 مَا لِيَ (Ghāfir) iskān al-yāʾ (mā lī) fatḥ al-yāʾ (mā liya) وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ 398
Q58:21 رُسُلِي iskān fatḥ (rusuliya) لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي 402
Q14:31 لِعِبَادِيَ (Ibrāhīm) fatḥ iskān (li-ʿibādiya → li-ʿibādī) قُلْ لِعِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا 408
Q7:146 آيَاتِيَ (al-Aʿrāf) fatḥ iskān (āyātiya → āyātī) سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ 408
Q29:56 أَرْضِي / Q6:153 صِرَاطِي iskān fatḥ al-yāʾ (arḍiya / ṣirāṭiya) إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ 416
Q43:68 يَا عِبَادِيَ (al-Zukhruf) ḥadhf al-yāʾ ithbāt al-yāʾ sākinah (yā ʿibādī, like al-bāqūn) يَا عِبَادِيَ لَا خَوْفَ عَلَيْكُمْ 418
Q27:36 آتَانِيَ (al-Naml, 2nd) ithbāt al-yāʾ maftūḥah (waṣl) ḥadhf al-yāʾ (in both states, with al-bāqūn) فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ 429
Q7:195 كِيدُونِ (al-Aʿrāf) — (awaiting confirmation) ḥadhf al-yāʾ ithbāt al-yāʾ bi-khilāf (kīdūni) ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنْظِرُونِ 431
Q2:10 يَكْذِبُونَ يَكْذِبُونَ (fatḥ yāʾ, takhfīf dhāl) يُكَذِّبُونَ (ḍamm yāʾ, tashdīd dhāl) بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ 446
قِيلَ، غِيضَ، جِيءَ (wherever they occur) pure kasr of the first letter ishmām of the kasr toward ḍamm وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي 447
Q34:54 حِيلَ / Q39:71 سِيقَ / Q11,29 سِيءَ / Q67:27 سِيئَتْ pure kasr ishmām (Ibn ʿĀmir reads ishmām in all these) وَحِيلَ بَيْنَهُمْ / وَسِيقَ الَّذِينَ / سِيءَ بِهِمْ 448
Q2:58 / Q7:161 (نَغْفِرْ) نَغْفِرْ (nūn, fatḥ nūn, kasr fāʾ) تُغْفَرْ (tāʾ, ḍamm — both occurrences) تُغْفَرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ 456
Q2:85 تُفَادُوهُمْ تُفَادُوهُمْ (ḍamm tāʾ, fatḥ fāʾ, alif) تَفْدُوهُمْ (fatḥ tāʾ, sukūn fāʾ, no alif) وَإِنْ يَأْتُوكُمْ أُسَارَى تَفْدُوهُمْ 466
Q2:102 لَٰكِنَّ الشَّيَاطِينَ وَلَٰكِنَّ (tashdīd nūn) + الشَّيَاطِينَ (naṣb) وَلَٰكِنِ (takhfīf nūn) + الشَّيَاطِينُ (rafʿ) وَلَٰكِنِ الشَّيَاطِينُ كَفَرُوا 474
Q2:106 (نَنْسَخْ) نَنْسَخْ (fatḥ nūn + sīn) نُنْسِخْ (ḍamm nūn, kasr sīn) مَا نُنْسِخْ مِنْ آيَةٍ 475
Q2:116 (وَقَالُوا) وَقَالُوا (with wāw) قَالُوا (delete the wāw) قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا 476
Q2:117 (فَيَكُونُ — al-Baqarah) فَيَكُونُ (rafʿ) فَيَكُونَ (naṣb) كُنْ فَيَكُونَ 476
Q3:47 / Q19:35 / Q40:68 (فَيَكُونُ) فَيَكُونُ (rafʿ) فَيَكُونَ (naṣb) كُنْ فَيَكُونَ (Āl ʿImrān 3:47) 477
Q16:40 / Q36:82 (فَيَكُونُ — bi-l-ʿaṭf) فَيَكُونُ (rafʿ) فَيَكُونَ (naṣb, by ʿaṭf) كُنْ فَيَكُونَ (al-Naḥl 16:40) 478
Q2 إِبْرَاهِيم (all al-Baqarah) إِبْرَاهِيم (yāʾ) إِبْرَاهَام (fatḥ hāʾ + alif) مِلَّةَ إِبْرَاهَامَ 480
Q4:125×2, 4:163 (al-Nisāʾ, last 3) / Q6:161 / Q9:114×2 إِبْرَاهِيم إِبْرَاهِيم إِبْرَاهَام وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهَامَ خَلِيلًا 481
Q13 (1) / Q19 (5) / Q16 (2) / Q29:31 إِبْرَاهِيم إِبْرَاهِيم إِبْرَاهَام وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهَامَ 482
Q53 / Q42 / Q51 / Q57 / Q60 (1st) إِبْرَاهِيم إِبْرَاهِيم إِبْرَاهَام مِلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهَامَ 483
Q2:126 (فَأُمَتِّعُهُ) فَأُمَتِّعُهُ (tashdīd tāʾ, fatḥ mīm) فَأُمْتِعُهُ (takhfīf tāʾ, sukūn mīm) فَأُمْتِعُهُ قَلِيلًا 486
Q2:132 (وَوَصَّى / وَأَوْصَى) وَوَصَّى (no alif, tashdīd ṣād) وَأَوْصَى (alif, takhfīf ṣād) وَأَوْصَى بِهَا إِبْرَاهِيمُ 486
Q2:144 (يَعْمَلُونَ) يَعْمَلُونَ (yāʾ, ghayb) تَعْمَلُونَ (tāʾ, khiṭāb) بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 488
Q2:148 (مُوَلِّيهَا) مُوَلِّيهَا (kasr lām) مُوَلَّاهَا (fatḥ lām, yāʾ→alif) هُوَ مُوَلَّاهَا 488
Q2:165 (يَرَوْنَ → يُرَوْنَ) يَرَوْنَ (fatḥ yāʾ, active) يُرَوْنَ (ḍamm yāʾ, passive) إِذْ يُرَوْنَ الْعَذَابَ 493
Q2:165 (يَرَى → تَرَى) يَرَى (yāʾ, ghayb) تَرَى (tāʾ, khiṭāb) وَلَوْ تَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا 493
Multaqā al-sākinayn w/ 3rd-letter lāzim ḍamm (قُلِ ادْعُوا …) kasr the first sākin ḍamm the first sākin (itbāʿ of the ḍamm) قُلُ ادْعُوا اللَّهَ 495
Q2:177 / Q2:189 (لَٰكِنَّ الْبِرَّ) وَلَٰكِنَّ (tashdīd) + الْبِرَّ (naṣb) وَلَٰكِنِ (takhfīf) + الْبِرُّ (rafʿ) وَلَٰكِنِ الْبِرُّ مَنْ آمَنَ 499
Q2:67ff هُزُوًا / Q112:4 كُفُوًا هُزُوًا / كُفُوًا (ibdāl al-hamz wāwan, waṣl & waqf) هُزُؤًا / كُفُؤًا (ḍamm with hamz, waṣl & waqf) لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُؤًا أَحَدٌ 504
Q2:85 / Q66:4 (تَظَاهَرُونَ) تَظَاهَرُونَ (takhfīf ẓāʾ) تَظَّاهَرُونَ (tashdīd ẓāʾ) تَظَّاهَرُونَ عَلَيْهِمْ 508
Q2:128 أَرِنَا / Q41:29 أَرْنَا (Fuṣṣilat) أَرِنَا (kasr rāʾ) أَرْنَا (sukūn rāʾ — in Fuṣṣilat 41:29) أَرْنَا الَّذَيْنِ أَضَلَّانَا 528
Q2:210 (تَرْجِعُ الْأُمُورُ) تُرْجَعُ (ḍamm tāʾ, fatḥ jīm, passive) تَرْجِعُ (fatḥ tāʾ, kasr jīm, active) تَرْجِعُ الْأُمُورُ 550
Q2:245 etc. (يُضَاعِف → يُضَعِّف) يُضَاعِف (takhfīf ʿayn + alif) يُضَعِّف (tashdīd ʿayn, no alif) فَيُضَعِّفَهُ لَهُ أَضْعَافًا 559
Q3:130 (مُضَاعَفَة → مُضَعَّفَة) أَضْعَافًا مُضَاعَفَةً (takhfīf + alif) أَضْعَافًا مُضَعَّفَةً (tashdīd, no alif) أَضْعَافًا مُضَعَّفَةً 560
Q3:79 (تَعْلَمُونَ → تُعَلِّمُونَ) تَعْلَمُونَ (fatḥ tāʾ, sukūn ʿayn, takhfīf lām) تُعَلِّمُونَ (ḍamm tāʾ, fatḥ ʿayn, tashdīd lām) بِمَا كُنْتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ 563
Q3:124,125 / Q29:34 (مُنْزَلِينَ → مُنَزَّلِينَ) مُنْزَلِينَ (takhfīf zāy) مُنَزَّلِينَ (tashdīd zāy) مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُنَزَّلِينَ 568
Q3:133 (وَسَارِعُوا) وَسَارِعُوا (with wāw) سَارِعُوا (no wāw) سَارِعُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ 569
Q3:151 (الرُّعْب → الرُّعُب) الرُّعْب (sukūn ʿayn) الرُّعُب (ḍamm ʿayn) الرُّعُبَ بِمَا أَشْرَكُوا 572
Q3:161 (يَغُلَّ → يُغَلَّ) — (awaiting confirmation) يَغُلَّ (fatḥ yāʾ, ḍamm ghayn) يُغَلَّ (ḍamm yāʾ, fatḥ ghayn) أَنْ يُغَلَّ 575
Q3:168 (قُتِلُوا → قُتِّلُوا) — (awaiting confirmation) قُتِلُوا (takhfīf) قُتِّلُوا (tashdīd tāʾ — Hishām at 3:168) لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِّلُوا 576
Q6:140 (قَتَلُوا → قَتَّلُوا) — (awaiting confirmation) قَتَلُوا (takhfīf) قَتَّلُوا (tashdīd) قَتَّلُوا أَوْلَادَهُمْ 577
Q3:178 (أَنَّمَا → إِنَّمَا) — (awaiting confirmation) أَنَّمَا (fatḥ hamzah) إِنَّمَا (kasr hamzah) إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ 578
Q3:184 (الزُّبُرِ → وَبِالزُّبُرِ) — (awaiting confirmation) وَالزُّبُرِ وَبِالزُّبُرِ (added bāʾ) جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ 582
Q3:184 (الْكِتَابِ → وَبِالْكِتَابِ) — (awaiting confirmation) وَالْكِتَابِ وَبِالْكِتَابِ (added bāʾ — Hishām only) وَبِالْكِتَابِ الْمُنِيرِ 582
Q3:188 (يَحْسَبَنَّ → تَحْسَبَنَّ) — (awaiting confirmation) يَحْسَبَنَّ (yāʾ, ghayb) تَحْسَبَنَّ (tāʾ, khiṭāb) لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ 583
Q4:10 (سَيَصْلَوْنَ → سَيُصْلَوْنَ) — (awaiting confirmation) سَيَصْلَوْنَ (fatḥ yāʾ) سَيُصْلَوْنَ (ḍamm yāʾ, passive) سَيُصْلَوْنَ سَعِيرًا 588
Q4:5 (قِيَامًا → قِيَمًا) قِيَامًا (madd) قِيَمًا (qaṣr) لَكُمْ قِيَمًا 588
Q4:12 (يُوصِي → يُوصَى) يُوصِي (kasr ṣād, active) يُوصَى (fatḥ ṣād, passive) مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَا 589
Q4:25 (أُحْصِنَّ → أَحْصَنَّ) — (awaiting confirmation) أُحْصِنَّ (ḍamm hamzah, passive) أَحْصَنَّ (fatḥ hamzah, active) فَإِذَا أَحْصَنَّ 597
Q4:40 (يُضَاعِفْهَا → يُضَعِّفْهَا) — (awaiting confirmation) يُضَاعِفْهَا (takhfīf) يُضَعِّفْهَا (tashdīd) يُضَعِّفْهَا وَيُؤْتِ 600
Q4:66 (قَلِيلٌ → قَلِيلًا) قَلِيلٌ (rafʿ) قَلِيلًا (naṣb) إِلَّا قَلِيلًا مِنْهُمْ 601
Q4:94 (السَّلَامَ → السَّلَمَ) السَّلَامَ (madd) السَّلَمَ (qaṣr) — in the later place لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلَمَ 605
Q4:95 (غَيْرُ → غَيْرَ أُولِي) غَيْرُ (rafʿ rāʾ) غَيْرَ (naṣb rāʾ) غَيْرَ أُولِي الضَّرَرِ 605
Q4:135 (تَلْوُوا → تَلُوا) تَلْوُوا (two wāws, sukūn lām) تَلُوا (delete first wāw, ḍamm lām) وَإِنْ تَلُوا أَوْ تُعْرِضُوا 609
Q5:2 (شَنَآنُ → شَنْآنُ) شَنَآنُ (fatḥ nūn) شَنْآنُ (sukūn nūn) — both occurrences شَنْآنُ قَوْمٍ 614
Q18:81 (رُحْمًا → رُحُمًا) — (awaiting confirmation) رُحْمًا (sukūn ḥāʾ) رُحُمًا (ḍamm ḥāʾ) وَأَقْرَبَ رُحُمًا 618
Q5:45 (وَالْجُرُوحَ → وَالْجُرُوحُ) وَالْجُرُوحَ (naṣb) وَالْجُرُوحُ (rafʿ — al-Jurūḥ only) وَالْجُرُوحُ قِصَاصٌ 619
Q5:49,50 (يَبْغُونَ → تَبْغُونَ) يَبْغُونَ (yāʾ, ghayb) تَبْغُونَ (tāʾ, khiṭāb) أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ تَبْغُونَ 620
Q6:137 (قَتْلَ → قَتَّلَ) — (awaiting confirmation) قَتْلَ أَوْلَادِهِمْ (takhfīf, maṣdar) قَتَّلَ (tashdīd — Ibn ʿĀmir, al-Anʿām) قَتَّلَ أَوْلَادَهُمْ 621
Q5:54 (يَرْتَدَّ → يَرْتَدِدْ) يَرْتَدَّ (idghām) يَرْتَدِدْ (fakk al-idghām, two dāls) مَنْ يَرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ 665
Q5:95 (كَفَّارَةٌ طَعَامُ) كَفَّارَةٌ (tanwīn) طَعَامُ (rafʿ) كَفَّارَةُ (no tanwīn) طَعَامِ (khafḍ, iḍāfah) كَفَّارَةُ طَعَامِ مَسَاكِينَ 670
Q6:32 (وَلَلدَّارُ → وَلَدَارُ) وَلَلدَّارُ (two lāms) وَلَدَارُ (drop the second lām, iḍāfah → al-Ākhirah khafḍ) وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ 679
Q6:44 / Q7:96 / Q54:11 (فَتَحْنَا → فَتَّحْنَا) فَتَحْنَا (takhfīf tāʾ) فَتَّحْنَا (tashdīd tāʾ) فَفَتَّحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ 683
Q6:52 / Q18:28 (بِالْغَدَاةِ → بِالْغُدْوَةِ) بِالْغَدَاةِ (alif) بِالْغُدْوَةِ (ḍamm ghayn + wāw) يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغُدْوَةِ 684
Q7:57 / Q25:48 / Q27:63 (نُشُرًا → نُشْرًا) نُشُرًا (ḍamm nūn + shīn) نُشْرًا (sukūn the ḍamm on shīn) يُرْسِلُ الرِّيَاحَ نُشْرًا 688
Q7:137 / Q16:68 (يَعْرِشُونَ → يَعْرُشُونَ) يَعْرِشُونَ (kasr rāʾ) يَعْرُشُونَ (ḍamm rāʾ) وَمَا كَانُوا يَعْرُشُونَ 695
Q7:150 / Q20:94 (ابْنَ أُمَّ → ابْنَ أُمِّ) ابْنَ أُمَّ (fatḥ mīm) ابْنَ أُمِّ (kasr mīm) — both places قَالَ ابْنَ أُمِّ 701
Q7:157 (إِصْرَهُمْ → آصَارَهُمْ) إِصْرَهُمْ (mufrad) آصَارَهُمْ (jamʿ, fatḥ + madd) وَيَضَعُ عَنْهُمْ آصَارَهُمْ 701
Q7:164 (مَعْذِرَةً → مَعْذِرَةٌ) مَعْذِرَةً (naṣb) مَعْذِرَةٌ (rafʿ, with al-jumhūr) قَالُوا مَعْذِرَةٌ إِلَى رَبِّكُمْ 703
Q7:165 (بَئِيسٍ → بِئْسٍ) — (awaiting confirmation) بَئِيسٍ (fatḥ + hamz + yāʾ) بِئْسٍ (hamzah sākinah, ka-l-kahf) بِعَذَابٍ بِئْسٍ 704
Q8:42 (وَلَكِنَّ اللهَ → وَلَكِنِ اللهُ) وَلَكِنَّ اللهَ (tashdīd nūn, naṣb) وَلَكِنِ اللهُ (takhfīf nūn, rafʿ al-jalālah) وَلَكِنِ اللَّهُ رَمَى 716
Q8:18 (مُوهِنُ) — (awaiting confirmation) مُوهِنُ (takhfīf, iḍāfah, khafḍ kayd — Ḥafṣ specific) مُوهِنٌ (takhfīf with tanwīn + naṣb kayd) إِنَّ اللَّهَ مُوهِنٌ كَيْدَ الْكَافِرِينَ 717
Q8:50 (يَتَوَفَّى → تَتَوَفَّى) — (awaiting confirmation) يَتَوَفَّى (yāʾ, tadhkīr) تَتَوَفَّى (tāʾ, taʾnīth) إِذْ تَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا 719
Q9:12 (أَيْمَانَ → إِيمَانَ) أَيْمَانَ (fatḥ hamzah) إِيمَانَ (kasr hamzah) لَا إِيمَانَ لَهُمْ 725
Q9:107 (وَالَّذِينَ → الَّذِينَ) وَالَّذِينَ (with wāw) الَّذِينَ (no wāw) الَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا ضِرَارًا 735
Q9:109 (أَسَّسَ → أُسِّسَ) أَسَّسَ … بُنْيَانَهُ (active, naṣb) أُسِّسَ … بُنْيَانُهُ (passive, rafʿ) أَفَمَنْ أُسِّسَ بُنْيَانُهُ عَلَى تَقْوَى 735
Q9:109 (جُرُفٍ → جُرْفٍ) جُرُفٍ (ḍamm rāʾ) جُرْفٍ (sukūn the ḍamm) عَلَى شَفَا جُرْفٍ هَارٍ 736
Q10:23 (مَتَاعَ → مَتَاعُ) مَتَاعَ (naṣb) مَتَاعُ (rafʿ, with al-jumhūr) مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا 746
Q10:23 (يُسَيِّرُكُمْ → يَنْشُرُكُمْ) يُسَيِّرُكُمْ يَنْشُرُكُمْ (fatḥ yāʾ, nūn sākinah, shīn) هُوَ الَّذِي يَنْشُرُكُمْ فِي الْبَرِّ 746
Q10:35 (يَهِدِّي — the hāʾ) — (awaiting confirmation) kasr of the hāʾ (yahiddī) fatḥ of the hāʾ (yahaddī) أَمَّنْ لَا يَهَدِّي 748
Q10:58 (يَجْمَعُونَ → تَجْمَعُونَ) يَجْمَعُونَ (yāʾ, ghayb) تَجْمَعُونَ (tāʾ, khiṭāb) خَيْرٌ مِمَّا تَجْمَعُونَ 749
Q11:46 (تَسْأَلْنِ → تَسْأَلَنِّ) — (awaiting confirmation) تَسْأَلْنِ (takhfīf nūn, sukūn lām) تَسْأَلَنِّ (fatḥ lām, tashdīd nūn) فَلَا تَسْأَلَنِّ 760
Q11:111 / Q36:32 / Q86:4 (لَمَّا) لَمَّا (takhfīf mīm) لَمَّا (tashdīd mīm) وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ 767
Q43:35 (لَمَّا — al-Zukhruf) — (awaiting confirmation) لَمَّا (takhfīf) لَمَّا (tashdīd, bi-khilāf — Hishām) لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا 768
Q12:4 etc. (يَا أَبَتِ → يَا أَبَتَ) يَا أَبَتِ (kasr tāʾ) يَا أَبَتَ (fatḥ tāʾ) يَا أَبَتَ إِنِّي رَأَيْتُ 772
Q12:12 (نَرْتَعِ → يَرْتَعْ) نَرْتَعِ (kasr ʿayn) يَرْتَعْ (sukūn ʿayn) نَرْتَعْ وَنَلْعَبْ 775
Q12:23 (هَيْتَ لَكَ) — (awaiting confirmation) هَيْتَ (fatḥ hāʾ + tāʾ, no hamz) هِئْتُ / هَيْتُ (hamz + ḍamm tāʾ, bi-khilāf for Hishām) هَيْتُ لَكَ 777
الْمُخْلَصِين (multiple, e.g. Q12:24) الْمُخْلَصِين (fatḥ lām) الْمُخْلِصِين (kasr lām) عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلِصِينَ 778
Q13:42 (الْكَافِرُ → الْكُفَّارُ) الْكَافِرُ (mufrad) الْكُفَّارُ (jamʿ) وَسَيَعْلَمُ الْكُفَّارُ 796
Q14:1 (اللَّهِ → اللَّهُ) اللَّهِ الَّذِي (khafḍ) اللَّهُ الَّذِي (rafʿ) اللَّهُ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ 797
Q14:37 (أَفْئِدَةً → أَفْئِيدَة) — (awaiting confirmation) أَفْئِدَةً (no yāʾ) أَفْئِيدَة (with yāʾ, bi-khilāf — Hishām) فَاجْعَلْ أَفْئِيدَةً مِنَ النَّاسِ 800
Q16:37 (يَهْدِي → يُهْدَىٰ) — (awaiting confirmation) يَهْدِي (fatḥ yāʾ, kasr dāl) يُهْدَىٰ (ḍamm yāʾ, fatḥ dāl, alif) لَا يُهْدَىٰ مَنْ يُضِلُّ 810
Q16:79 (يَرَوْا → تَرَوْا) — (awaiting confirmation) يَرَوْا (yāʾ, ghayb) تَرَوْا (tāʾ, khiṭāb) — al-Naḥl 16:79 أَلَمْ تَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ 810
Q16:110 (فُتِنُوا → فَتَنُوا) فُتِنُوا (ḍamm fāʾ, kasr tāʾ) فَتَنُوا (fatḥ both) مِنْ بَعْدِ مَا فَتَنُوا 815
Q17:23 (أُفٍّ) أُفٍّ (tanwīn kasr) أُفَّ (fatḥ fāʾ, no tanwīn) فَلَا تَقُلْ لَهُمَا أُفَّ 818
Q17:35 / Q26:182 (الْقِسْطَاس → الْقُسْطَاس) الْقِسْطَاس (kasr qāf) الْقُسْطَاس (ḍamm qāf) بِالْقُسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ 820
Q17:38 (سَيِّئُهُ → سَيِّئَةً) سَيِّئُهُ (ḍamm, no tanwīn) سَيِّئَةً (fatḥ + tanwīn) كَانَ سَيِّئَةً 821
Q25:21 (يَقُولُونَ → تَقُولُونَ — al-Furqān) — (awaiting confirmation) يَقُولُونَ (yāʾ) تَقُولُونَ (tāʾ, khiṭāb) وَيَوْمَ تَقُولُونَ 823
Q18:16 (مِرْفَقًا → مَرْفِقًا) مِرْفَقًا (fatḥ mīm, kasr fāʾ) مَرْفِقًا (kasr mīm, fatḥ fāʾ) مِنْ أَمْرِكُمْ مَرْفِقًا 834
Q18:18 (تَزَاوَرُ → تَزَّوَّرُ) تَزَاوَرُ (Ḥafṣ reads tāʾ + alif) تَزْوَرُّ (sukūn zāy, tashdīd rāʾ) تَزْوَرُّ عَنْ كَهْفِهِمْ 834
Q18:26 (يُشْرِكُ → تُشْرِكُ) يُشْرِكُ (yāʾ, rafʿ kāf) تُشْرِكُ (tāʾ, jazm kāf) وَلَا تُشْرِكْ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا 837
Q18:36 (مِنْهَا → مِنْهُمَا) مِنْهَا (one mīm) مِنْهُمَا (ithbāt mīm) خَيْرًا مِنْهُمَا مُنْقَلَبًا 839
Q18:38 (لَٰكِنْ → لَٰكِنَّا) لَٰكِنْ هُوَ (ḥadhf alif waṣl) لَٰكِنَّا هُوَ (ithbāt alif waṣl) لَٰكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي 839
Q18:47 (نُسَيِّرُ → تُسَيَّرُ) وَنُسَيِّرُ (nūn, kasr yāʾ, naṣb) تُسَيَّرُ (tāʾ, fatḥ yāʾ, rafʿ al-jibāl) وَيَوْمَ تُسَيَّرُ الْجِبَالُ 841
Q18:86 (حَمِئَةٍ → حَامِيَةٍ) حَمِئَةٍ (hamz, no alif) حَامِيَةٍ (alif + ibdāl hamz yāʾ) فِي عَيْنٍ حَامِيَةٍ 849
Q18:93 (الصَّدَفَيْنِ → الصُّدُفَيْنِ) الصَّدَفَيْنِ (fatḥ ṣād + dāl) الصُّدُفَيْنِ (ḍamm ṣād + dāl) بَيْنَ الصُّدُفَيْنِ 854
Q19:36 (وَأَنَّ → وَإِنَّ) — (awaiting confirmation) وَأَنَّ اللهَ (fatḥ hamzah) وَإِنَّ اللهَ (kasr hamzah, bi-khilāf) وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ 865
Q19:90 / Q42:5 (يَتَفَطَّرْنَ → يَنْفَطِرْنَ) يَتَفَطَّرْنَ (tāʾ + tashdīd ṭāʾ) يَنْفَطِرْنَ (nūn sākinah + kasr ṭāʾ mukhaffafah) يَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَنْفَطِرْنَ 868
Q20:12 / Q79:16 (طُوًى) طُوًى (no tanwīn) طُوًى (tanwīn) — both sūrahs بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى 872
Q20:31 (اشْدُدْ → أَشْدُدْ) اشْدُدْ (hamzat waṣl) أَشْدُدْ (qaṭʿ hamzah maftūḥah) أَشْدُدْ بِهِ أَزْرِي 873
Q20:32 (وَأَشْرِكْهُ → وَأُشْرِكْهُ) وَأَشْرِكْهُ (fatḥ hamzah, amr) وَأُشْرِكْهُ (ḍamm hamzah, mutakallim) وَأُشْرِكْهُ فِي أَمْرِي 873
Q21:45 (يَسْمَعُ → تُسْمِعُ) لَا يَسْمَعُ … الصُّمُّ (yāʾ, fatḥ, الصُّمُّ rafʿ) لَا تُسْمِعُ … الصُّمَّ (tāʾ, ḍamm tāʾ, kasr mīm, الصُّمَّ naṣb) وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ 888
Q27:80 / Q30:52 (يَسْمَعُ → تُسْمِعُ) لَا يَسْمَعُ (yāʾ) لَا تُسْمِعُ (tāʾ, khiṭāb) فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى 889
Q21:88 (نُنْجِي → نُنَجِّي) نُنْجِي (nūn + jīm khafīfa) نُنَجِّي (ḥadhf 2nd nūn, tashdīd jīm) وَكَذَٰلِكَ نُنَجِّي الْمُؤْمِنِينَ 891
Q22:29 (لْيَقْضُوا) ثُمَّ لْيَقْضُوا (sukūn lām) ثُمَّ لِيَقْضُوا (kasr lām) ثُمَّ لِيَقْضُوا تَفَثَهُمْ 894
Q23:14 (الْعِظَامَ → الْعَظْمَ) الْعِظَامَ (kasr ʿayn, alif) الْعَظْمَ (fatḥ ʿayn, sukūn ẓāʾ, no alif) فَكَسَوْنَا الْعَظْمَ لَحْمًا 903
Q23:92 (عَالِمِ → عَالِمُ) عَالِمِ الْغَيْبِ (khafḍ) عَالِمُ الْغَيْبِ (rafʿ) عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ 908
Q23:115 (تُرْجَعُونَ → تَرْجِعُونَ) — (awaiting confirmation) تُرْجَعُونَ (ḍamm tāʾ, fatḥ jīm, passive) تَرْجِعُونَ (fatḥ tāʾ, kasr jīm, active) أَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تَرْجِعُونَ 910
Q24:36 (يُسَبِّحُ → يُسَبَّحُ) يُسَبِّحُ (kasr bāʾ, active) يُسَبَّحُ (fatḥ bāʾ, passive) يُسَبَّحُ لَهُ فِيهَا 916
Q25:10 (وَيَجْعَلْ → وَيَجْعَلُ) وَيَجْعَلْ (jazm lām) وَيَجْعَلُ (rafʿ lām) وَيَجْعَلُ لَكَ قُصُورًا 920
Q25:17 (فَيَقُولُ → فَنَقُولُ) فَيَقُولُ (yāʾ) فَنَقُولُ (nūn) فَنَقُولُ أَأَنْتُمْ أَضْلَلْتُمْ 921
Q25:67 (يَقْتُرُوا → يُقْتِرُوا) يَقْتُرُوا (fatḥ yāʾ) يُقْتِرُوا (ḍamm yāʾ) وَلَمْ يُقْتِرُوا 924
Q25:69 (يُضَاعَفْ / يَخْلُدْ → rafʿ) يُضَاعَفْ … وَيَخْلُدْ (jazm both) يُضَاعَفُ … وَيَخْلُدُ (rafʿ both) يُضَاعَفُ لَهُ الْعَذَابُ … وَيَخْلُدُ 924
Q26:176 / Q15:78 (الْأَيْكَةِ → لَيْكَةَ) الْأَيْكَةِ (lām sākin + hamz, jarr) لَيْكَةَ (fatḥ lām, no hamz, manʿ al-ṣarf) كَذَّبَ أَصْحَابُ لَيْكَةَ 928
Q26:193 (نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ → نَزَّلَ بِهِ الرُّوحَ) نَزَلَ … الرُّوحُ الْأَمِينُ (takhfīf zāy, rafʿ) نَزَّلَ … الرُّوحَ الْأَمِينَ (tashdīd zāy, naṣb) نَزَّلَ بِهِ الرُّوحَ الْأَمِينَ 929
Q26:197 (يَكُنْ → تَكُنْ) يَكُنْ … آيَةً (yāʾ, naṣb) تَكُنْ … آيَةٌ (tāʾ, rafʿ) أَوَلَمْ تَكُنْ لَهُمْ آيَةٌ 930
Q26:217 (فَتَوَكَّلْ → وَتَوَكَّلْ) فَتَوَكَّلْ (fāʾ) وَتَوَكَّلْ (wāw) وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ 930
Q27:88 (تَفْعَلُونَ → يَفْعَلُونَ) تَفْعَلُونَ (tāʾ, khiṭāb) يَفْعَلُونَ (yāʾ, ghayb — Hishām) خَبِيرٌ بِمَا يَفْعَلُونَ 943
Q28:23 (يُصْدِرَ → يَصْدُرَ) يُصْدِرَ (ḍamm yāʾ, kasr dāl) يَصْدُرَ (fatḥ yāʾ, ḍamm dāl) حَتَّىٰ يَصْدُرَ الرِّعَاءُ 946
Q29:25 (مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ) — (awaiting confirmation) مَوَدَّةَ (naṣb, iḍāfah) بَيْنِكُمْ (khafḍ) مَوَدَّةٌ (rafʿ, tanwīn) بَيْنَكُمْ (naṣb) مَوَدَّةٌ بَيْنَكُمْ 953
Q29:67 (وَلْيَتَمَتَّعُوا → وَلِيَتَمَتَّعُوا) — (awaiting confirmation) وَلْيَتَمَتَّعُوا (sukūn lām) وَلِيَتَمَتَّعُوا (kasr lām) وَلِيَتَمَتَّعُوا 957
Q44:26 (مَقَامٍ → مُقَامٍ — al-Dukhān, 2nd) — (awaiting confirmation) مَقَامٍ (fatḥ mīm) مُقَامٍ (ḍamm mīm) — the al-Dukhān place وَمُقَامٍ كَرِيمٍ 970
Q34:17 (نُجَازِي → يُجَازَىٰ) نُجَازِي (nūn, kasr zāy, naṣb) يُجَازَىٰ (yāʾ, fatḥ zāy, rafʿ al-kafūr) وَهَلْ يُجَازَىٰ إِلَّا الْكَفُورُ 979
Q34:23 (فُزِّعَ → فَزَّعَ) — (awaiting confirmation) فُزِّعَ (ḍamm fāʾ, kasr zāy, passive) فَزَّعَ (fatḥ fāʾ + zāy, active) حَتَّىٰ إِذَا فَزَّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ 981
Q36:49 (يَخِصِّمُونَ) — (awaiting confirmation) يَخِصِّمُونَ (kasr khāʾ, tashdīd ṣād) يَخِصِّمُونَ (fatḥ al-khāʾ, tashdīd ṣād) وَهُمْ يَخِصِّمُونَ 988
Q36:70 (لِيُنْذِرَ → لِتُنْذِرَ) لِيُنْذِرَ (yāʾ) لِتُنْذِرَ (tāʾ, khiṭāb) لِتُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا 992
Q37:130 (إِلْ يَاسِينَ → آلِ يَاسِينَ) إِلْ يَاسِينَ (qaṭʿ, kasr) آلِ يَاسِينَ (fatḥ hamzah + alif) سَلَامٌ عَلَىٰ آلِ يَاسِينَ 999
Q38:46 / Q38:23 (خَالِصَةٍ → خَالِصَةِ) بِخَالِصَةٍ (tanwīn) بِخَالِصَةِ ذِكْرَى (iḍāfah, ḥadhf tanwīn) بِخَالِصَةِ ذِكْرَى الدَّارِ 1001
Q39:64 (تَأْمُرُونِّي) تَأْمُرُونِّي (one mushaddad nūn) تَأْمُرُونَنِي (zāʾid maftūḥah nūn, two nūns) أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونَنِي 1008
Q40:21 / Q40:18 (يَدْعُونَ → تَدْعُونَ) — (awaiting confirmation) يَدْعُونَ (yāʾ, ghayb) تَدْعُونَ (tāʾ, khiṭāb — Hishām) وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ 1010
Q40:26 (يُظْهِرَ … الْفَسَادَ → يَظْهَرَ … الْفَسَادُ) يُظْهِرَ (ḍamm yāʾ, kasr hāʾ) الْفَسَادَ (naṣb) يَظْهَرَ (fatḥ yāʾ + hāʾ) الْفَسَادُ (rafʿ) أَوْ أَنْ يَظْهَرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادُ 1011
Q43:38 (جَاءَنَا → جَاءَانَا) — (awaiting confirmation) جَاءَنَا (qaṣr, no alif) جَاءَانَا (madd, alif inserted) حَتَّىٰ إِذَا جَاءَانَا قَالَ 1024
Q43:57 (يَصِدُّونَ → يَصُدُّونَ) يَصِدُّونَ (kasr ṣād) يَصُدُّونَ (ḍamm ṣād) إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصُدُّونَ 1025
Q44:47 (اعْتِلُوهُ → اعْتُلُوهُ) اعْتِلُوهُ (kasr tāʾ) اعْتُلُوهُ (ḍamm tāʾ) خُذُوهُ فَاعْتُلُوهُ 1030
Q36:62 (جِبِلًّا → جُبُلًا) جِبِلًّا (kasr jīm+bāʾ, tashdīd lām) جُبُلًا (ḍamm jīm, sukūn bāʾ, takhfīf) وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جُبُلًا 1034
Q46:3 (لِيُنْذِرَ → لِتُنْذِرَ — al-Aḥqāf) لِيُنْذِرَ (yāʾ) لِتُنْذِرَ (tāʾ, khiṭāb) لِتُنْذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا 1036
Q37:17 / Q56:48 (أَوَآبَاؤُنَا) fatḥ al-wāw (أَوَ آبَاؤُنَا) sukūn al-wāw (أَوْ آبَاؤُنَا) — both places أَوْ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ 1040
Q40:26 (أَوْ أَنْ يُظْهِرَ — the hamzah) أَوْ أَنْ (zāʾid hamzah + sukūn wāw) أَوْ يُظْهِرَ (ḥadhf the hamzah, fatḥ wāw) أَوْ يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ 1054
Q40:46 (أَدْخِلُوا → ادْخُلُوا) أَدْخِلُوا (qaṭʿ hamzah, kasr khāʾ) ادْخُلُوا (waṣl hamzah, ḍamm khāʾ) ادْخُلُوا آلَ فِرْعَوْنَ 1056
Q40:58 (تَتَذَكَّرُونَ → يَتَذَكَّرُونَ) تَتَذَكَّرُونَ (tāʾ, khiṭāb) يَتَذَكَّرُونَ (yāʾ, ghayb) قَلِيلًا مَا يَتَذَكَّرُونَ 1057
Q42:24 (وَيَعْلَمَ → وَيَعْلَمُ) وَيَعْلَمَ (naṣb mīm) وَيَعْلَمُ (rafʿ mīm) وَيَعْلَمُ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ 1062
Q42:25 / Q42:48 (تَفْعَلُونَ → يَفْعَلُونَ) تَفْعَلُونَ (tāʾ, khiṭāb) يَفْعَلُونَ (yāʾ, ghayb) وَيَعْلَمُ مَا يَفْعَلُونَ 1062
Q42:30 (فَبِمَا → بِمَا كَسَبَتْ) فَبِمَا كَسَبَتْ (with fāʾ) بِمَا كَسَبَتْ (no fāʾ) بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ 1063
Q43:19 (عِبَادُ → عِنْدَ) عِبَادُ الرَّحْمَٰنِ (bāʾ + alif, rafʿ) عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ (nūn sākinah, fatḥ dāl) الَّذِينَ هُمْ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ 1065
Q43:89 (يَعْلَمُونَ → تَعْلَمُونَ) يَعْلَمُونَ (yāʾ, ghayb) تَعْلَمُونَ (tāʾ, khiṭāb) فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 1072
Q45:14 (لِيَجْزِيَ → لِنَجْزِيَ) لِيَجْزِيَ (yāʾ) لِنَجْزِيَ (nūn) لِنَجْزِيَ قَوْمًا 1076
Q46:16 (أَحْسَنَ → أَحْسَنُ) أَحْسَنَ (naṣb) أَحْسَنُ (rafʿ) نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ — read أَحْسَنُ 1078
Q46:16 (نَتَقَبَّلُ / نَتَجَاوَزُ → yāʾ maḍmūmah) نَتَقَبَّلُ … وَنَتَجَاوَزُ (nūn maftūḥah) يُتَقَبَّلُ … وَيُتَجَاوَزُ (yāʾ maḍmūmah, passive) يُتَقَبَّلُ عَنْهُمْ 1078
Q46:17 (أَتَعِدَانِنِي → أَتَعِدَانِّي) أَتَعِدَانِنِي (iẓhār, two nūns) أَتَعِدَانِّي (idghām, one mushaddad nūn — Hishām) أَتَعِدَانِّي أَنْ أُخْرَجَ 1079
Q52:37 (الْمُسَيْطِرُونَ) — (awaiting confirmation) الْمُصَۜيْطِرُونَ (ṣād, with ishmām option) الْمُسَيْطِرُونَ (pure sīn) أَمْ هُمُ الْمُسَيْطِرُونَ 1092
Q53:11 (كَذَبَ → كَذَّبَ) مَا كَذَبَ (takhfīf dhāl) مَا كَذَّبَ (tashdīd dhāl — Hishām) مَا كَذَّبَ الْفُؤَادُ 1093
Q53:30 (سَيَعْلَمُونَ → سَتَعْلَمُونَ — al-Najm) سَيَعْلَمُونَ (yāʾ, ghayb) سَتَعْلَمُونَ (tāʾ, khiṭāb) سَتَعْلَمُونَ غَدًا 1095
Q55:12 (وَالْحَبُّ … وَالرَّيْحَانُ → naṣb) rafʿ of al-ḥabb / al-rayḥān naṣb (وَالْحَبَّ ذَا الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانَ) وَالْحَبَّ ذَا الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانَ 1096
Q55:78 (ذِي → ذُو الْجَلَالِ) ذِي الْجَلَالِ (yāʾ) ذُو الْجَلَالِ (wāw) رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ 1102
Q57:10 (وَكُلًّا → وَكُلٌّ) وَكُلًّا (naṣb) وَكُلٌّ (rafʿ) وَكُلٌّ وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ 1106
Q57:16 (يُؤْخَذُ → تُؤْخَذُ) لَا يُؤْخَذُ (yāʾ, tadhkīr) لَا تُؤْخَذُ (tāʾ, taʾnīth) فَالْيَوْمَ لَا تُؤْخَذُ مِنْكُمْ 1107
Q57:24 (فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ → ḥadhf هُوَ) ithbāt هُوَ (al-ghaniyy) ḥadhf هُوَ (fa-inna llāha al-ghaniyy) فَإِنَّ اللَّهَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ 1108
Q90:20 (مُؤْصَدَةٌ → مُوصَدَةٌ) مُؤْصَدَةٌ (hamz) مُوصَدَةٌ (wāw, no hamz) نَارٌ مُوصَدَةٌ 1114
Q91:15 (وَلَا يَخَافُ → فَلَا يَخَافُ) وَلَا يَخَافُ (wāw) فَلَا يَخَافُ (fāʾ) فَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا 1114
Q102:6 (لَتَرَوُنَّ → لَتُرَوُنَّ) لَتَرَوُنَّ (fatḥ tāʾ, active — 1st) لَتُرَوُنَّ (ḍamm tāʾ, passive) لَتُرَوُنَّ الْجَحِيمَ 1117
Q104:2 (جَمَعَ → جَمَّعَ) جَمَعَ (takhfīf mīm) جَمَّعَ (tashdīd mīm) الَّذِي جَمَّعَ مَالًا 1117
Q104:8 (مُؤْصَدَةٌ → مُوصَدَةٌ — al-Humazah) مُؤْصَدَةٌ (hamz) مُوصَدَةٌ (wāw) عَلَيْهِمْ مُوصَدَةٌ 1118
Q106:1 (لِإِيلَافِ → لِإِلْفِ) لِإِيلَافِ (yāʾ sākinah) لِإِلْفِ (drop the yāʾ) لِإِلْفِ قُرَيْشٍ 1118
Q111:4 (حَمَّالَةَ → حَمَّالَةُ) حَمَّالَةَ (naṣb) حَمَّالَةُ (rafʿ, with al-jumhūr) وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةُ الْحَطَبِ 1120