Skip to content

Warsh ʿan Nāfiʿ

ʿUthmān ibn Saʿīd al-Miṣrī, Abū Saʿīd, known as Warsh (110–197 AH), client of the Qurashites, the second great rāwī of Nāfiʿ ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Madanī (70–169 AH), imām of recitation in Madinah. Nāfiʿ nicknamed him "Warsh" for the brightness of his complexion. In the Shāṭibiyyah his reading is transmitted via the ṭarīq of al-Azraq (Abū Yaʿqūb Yūsuf ibn ʿAmr al-Azraq, from Warsh). His reading is the prevailing recitation across most of North and West Africa. See the imām's overview.


Uṣūl

Istiʿādhah (الاسْتِعاذة)

  • Rule: Warsh recites the standard istiʿādhah أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ aloud before beginning recitation (as Ḥafṣ).
  • Explanation: It is said openly at the start of recitation; the shorter wording of al-Naḥl is the basis, and one may not lengthen it beyond what is transmitted.
  • Example: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ before al-Fātiḥah.
  • Matn: line 95

Basmalah between sūrahs (البَسْمَلة بَين السُّورَتَين)

  • Rule: Between two sūrahs Warsh has three permitted ways: (1) basmalah, (2) sakt (a brief silent pause, no basmalah), or (3) waṣl (joining the end of one sūrah to the start of the next without basmalah).
  • Explanation: This three-way option is shared with Abū ʿAmr and Ibn ʿĀmir (Ḥamzah joins only). At the start of any sūrah other than al-Tawbah the basmalah is required; before al-Tawbah there is no basmalah. The basmalah, when said, attaches to the following sūrah, never to the end of the previous one.
  • Example: end of al-Falaq → (1) … الرَّحِيمِ ۝ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ, or (2) a silent pause then قُلْ أَعُوذُ, or (3) joined directly.
  • Matn: line 100

Madd muttaṣil (المَدّ المُتَّصِل)

  • Rule: A long vowel followed by a hamzah within the same word is prolonged to ṭūl — 6 ḥarakāt.
  • Explanation: Warsh gives the muttaṣil its fullest length; there is no qaṣr or tawassuṭ option for him here (contrast Ḥafṣ at 4).
  • Example: جَاءَ, السَّمَاءِ, سُوءَ, سِيءَ.
  • Matn: line 168

Madd munfaṣil (المَدّ المُنفَصِل)

  • Rule: A long vowel at the end of a word when the next word begins with hamzah is prolonged to ṭūl — 6 ḥarakāt.
  • Explanation: Unlike Qālūn (qaṣr/tawassuṭ) and Ḥafṣ (4), Warsh fixes the munfaṣil at full length, matching his muttaṣil.
  • Example: بِمَا أُنزِلَ, قُوا أَنفُسَكُمْ, يَا أَيُّهَا.
  • Matn: line 169

Madd lāzim (المَدّ اللازِم)

  • Rule: A long vowel before an original (structural) sukūn or a shaddah is prolonged 6 ḥarakāt.
  • Explanation: The obligatory madd; its length is fixed at six for all reciters, Warsh included.
  • Example: الضَّالِّينَ, الْحَاقَّةُ, and the مِيم/صَاد/لَام of the sūrah-openings (الم, ص).
  • Matn: line 176

Madd al-badal (مَدّ البَدَل)

  • Rule: A long vowel (alif, wāw, or yāʾ) that comes after a hamzah — Warsh reads it with three lengths: qaṣr (2), tawassuṭ (4), or ṭūl (6) ḥarakāt. Qaṣr is the matn's base; ṭūl is narrated for him and tawassuṭ is also transmitted, and 4 is the length most commonly taught.
  • Explanation: Lengthening the badal is one of Warsh's signature features — the other reciters, Qālūn included, keep it at its natural 2. It applies whether the madd after the hamzah is original (آمَنَ) or arose from softening a second hamzah into a madd letter (أُوتِيَ, إِيمَان). Excluded (read short, 2 only): the yāʾ of إِسْرَائِيل; a madd after a sound sākin such as قُرْآن, مَسْئُولًا; and the يُؤَاخِذ family (لَا يُؤَاخِذُكُمْ, لَا تُؤَاخِذْنَا), where the alif is a lazim ibdāl of an original fāʾ-hamzah, not a true badal — read short by ittifāq (matn 174). (عَادًا الأُولَى and آلْآنَ, by contrast, are not firm exceptions — the dominant reading gives them the full three badal lengths.)
  • Example: آمَنَ, أُوتِيَ, إِيمَانًا, هَؤُلَاءِ, آلِهَة.
  • Matn: lines 171–172

Tarbīʿ — interlocking of badal with fatḥ / taqlīl (التَّرْبيع)

  • Rule: When a word contains both a candidate for taqlīl (jaʿl) and a madd al-badal, the two choices lock together into exactly four readings (tarbīʿ): fatḥ + qaṣr (2), fatḥ + ṭūl (6), taqlīl + tawassuṭ (4), and taqlīl + ṭūl (6).
  • Explanation: This is why "4" is associated with Warsh's badal in practice — tawassuṭ pairs with taqlīl. With pure fatḥ the badal is 2 or 6; with taqlīl it is 4 or 6. The same four-way interlock applies when madd al-līn and madd al-badal meet in one word.
  • Example: رَأَى الْكَوْكَبَ and the like — read in the four combinations above.
  • Matn: lines 171–172

Madd al-ʿiwaḍ (مَدّ العِوَض)

  • Rule: When stopping on a word ending in tanwīn fatḥah (ـً), the tanwīn becomes a long /aa/ of 2 ḥarakāt.
  • Explanation: The compensatory madd that replaces the dropped tanwīn at waqf — a universal rule, Warsh as the rest.
  • Example: stopping on كِتَابًا → كِتَابَا.
  • Matn: line 176

Madd al-līn (al-līn al-hamzī) (مَدّ اللِّين)

  • Rule: When a līn letter — a sākin wāw or yāʾ preceded by a fatḥah — is followed by a hamzah in the same word, Warsh lengthens it with two modes: tawassuṭ (4) or ṭūl (6) ḥarakāt (in both waṣl and waqf).
  • Explanation: This is Warsh's distinctive madd al-līn; the other reciters give it no extra length. The ordinary līn at a pause — خَوْف, الصَّيْف, with no following hamzah — is lengthened by all reciters alike when stopping, and is not special to Warsh. (The matn's wording بِطُولٍ وَقَصْرٍ uses qaṣr for the tawassuṭ of 4 — al-Wāfī states explicitly "the intended meaning of qaṣr here is tawassuṭ" — so the two lengths are 4 and 6, not 2 and 6.)
  • Example: شَيْء, السَّوْء, سَوْءَة, كَهَيْئَةِ, الْمَوْؤُودَة.
  • Matn: lines 179–180

Madd in the opening letters (ḥurūf muqaṭṭaʿāt) (مَدّ الحُروف المُقَطَّعة)

  • Rule: Three-letter-spelled openers (نُون، مِيم، صَاد، لَام، كَاف، سِين، قَاف) take 6 ḥarakāt (madd lāzim); two-letter-spelled ones (طَا، هَا، يَا، حَا، رَا) take 2; أَلِفْ has no madd; عَيْن (in كهيعص, حم عسق) is 4 or 6, 6 preferred. Warsh inclines the alif-bearing openers — the رَا of الٓر and the يَا/طَا/حَا — with taqlīl (bayna bayna); but the هَا of طٰه he reads with full imālah kubrā — his single instance of kubrā (see Imālah and taqlīl).
  • Explanation: Where the spelled letter holds a madd letter before a sukūn it lengthens to six; where not, it stays short. Most inclinable openers take taqlīl; the هَا of طٰه alone is full imālah for Warsh.
  • Example: الم (لَام، مِيم at 6), طٰه (طَا with taqlīl, هَا with imālah kubrā), الٓر (رَا with taqlīl), كهيعص (عَيْن at 4 or 6).
  • Matn: lines 177–178

Madd al-ṣilah (hāʾ al-kināyah) (مَدّ الصِّلة)

  • Rule: Warsh connects the third-person pronoun هـ with a madd (ṣilah) when it falls between two voweled letters: long /uu/ after ḍammah, long /ee/ after kasrah. When the letter after it is a hamzat qaṭʿ, the ṣilah is given ṭūl — 6 ḥarakāt (matching his munfaṣil).
  • Explanation: No ṣilah is made when the hāʾ is followed by a sākin. The general ṣilah is shared across the readings; Warsh's distinctiveness is the full 6-count ṣilah before a hamzah.
  • Example: إِنَّهُ كَانَ (إِنَّهُو), بِهِ ۦ; before a hamzah مَالَهُ ۥ أَخْلَدَهُ (ṣilah at 6).
  • Matn: line 158

Hāʾ al-kināyah — the يُؤَدِّهِ (apocopated-verb) class (هاء الكِناية — يُؤَدِّهِ)

  • Rule: Warsh reads يُؤَدِّهِ، نُؤْتِهِ، نُوَلِّهِ، نُصْلِهِ with ishbāʿ — the full ṣilah (the connecting yāʾ), like the majority of readers.
  • Explanation: al-Wāfī places Warsh in the ishbāʿ group (with Ibn Kathīr, Ibn Dhakwān, Ḥafṣ, al-Kisāʾī). The sukūn reading of these words belongs to Ḥamzah, Shuʿbah, and Abū ʿAmr; Qālūn reads them with a short kasrah (qaṣr). Warsh does not give فِيهِ مُهَانًا (al-Furqān 69) the ṣilah-after-sukūn — that is Ibn Kathīr's and Ḥafṣ's.
  • Example: يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ (Q3:75) — with the connecting yāʾ.
  • Matn: lines 160–161 (group resolved via al-Wāfī)
  • Matn: lines 160–163

Mīm al-jamʿ (ṣilah only before a hamzah) (مِيم الجَمْع)

  • Rule: Warsh keeps the plural mīm (هُمْ / كُمْ) short in ordinary contexts; he connects it with a wāw (ṣilah) only when the next word begins with a hamzat qaṭʿ, and then prolongs it to 6 ḥarakāt (ṭūl).
  • Explanation: This distinguishes him from Qālūn (who has the general takhyīr) and Ibn Kathīr (ṣilah always). For Warsh the mīm-ṣilah surfaces solely at a following hamzah.
  • Example: عَلَيْهِمُ ۥ أَأَنذَرْتَهُمْ (ṣilah at 6), لَهُمُ ۥ ءَامِنُوا; but ordinary عَلَيْهِمْ keeps the short mīm.
  • Matn: lines 111–112

Imālah and taqlīl (الإمالة والتَّقْليل)

  • Rule: Warsh's signature inclination is taqlīl (bayna bayna), which he applies to a wide class of alifs; he has one — and only one — instance of full imālah kubrā: the هَا of طٰه (Q20:1). The taqlīl falls on: (1) alifs of yāʾ-origin — dhawāt al-yāʾ, with khulf (fatḥ also allowed) — e.g. هُدَى, الْهَوَى; (2) the alif of taʾnīth on the scale فَعْلَى/فُعْلَى — e.g. ذِكْرَى, الْحُسْنَى; (3) the verse-ending alifs of the sūrahs whose fāṣilah rhymes in ـَى — e.g. al-Najm, al-Shams, al-Layl, al-Ḍuḥā; and (4) every alif before a word-final rāʾ carrying kasrah — e.g. الدَّار, النَّار, الْكُفَّار, الْأَبْرَار.
  • Explanation: Taqlīl is Warsh's hallmark and the chief audible contrast with Qālūn's pure fatḥ. Five words are excluded from the dhawāt-al-yāʾ taqlīl and kept open: لَدَى, إِلَى, حَتَّى, عَلَى, مَا. In the general categories the full imālah kubrā belongs to Ḥamzah and al-Kisāʾī — Warsh's sole kubrā is the هَا of طٰه.
  • Example: هُدًى (taqlīl bi-khulf), ذِكْرَى, الدَّار — all inclined towards the yāʾ; but عَلَى, إِلَى stay open.
  • Two named words: التَّوْرَاة — Warsh reads it with taqlīl qawlan wāḥidan (no fatḥ wajh; matn 546 — Qālūn by contrast has khulf, fatḥ or taqlīl); and رَأَى — taqlīl of both the rāʾ and the following hamzah/alif, wherever it occurs.
  • Matn: lines 291–324

Naql (transferring the hamzah's vowel) (النَّقْل)

  • Rule: When a word ending in a sound sākin consonant is followed by a word beginning with a hamzat qaṭʿ, Warsh (in waṣl) transfers the vowel of the hamzah onto that sākin and drops the hamzah.
  • Explanation: Naql is one of Warsh's most recognisable features (Qālūn applies it only in آلْآنَ of Yūnus). The former sākin now carries the moved vowel and the hamzah disappears. Nāfiʿ (both rāwīs) also reads آلْآنَ (Yūnus 51, 91) and رِدْءًا (al-Qaṣaṣ 34) with naql; Warsh additionally reads كِتَابِيَهْ (al-Ḥāqqah) with iskān of the hāʾ.
  • Example: قَدْ أَفْلَحَ → قَدَ افْلَحَ; مَنْ آمَنَ → مَنَ آمَنَ; آلْآنَ (naql onto the lām); رِدْءًا → رِدَا (naql).
  • Matn: lines 226–234

Ibdāl of the sākin hamzah (the isolated hamzah) (إبْدال الهَمْز الساكِن)

  • Rule: Warsh changes a sākin hamzah that is the fāʾ of the verb into a pure madd letter of the genus of the preceding vowel (after fatḥah → alif, after ḍammah → wāw, after kasrah → yāʾ).
  • Explanation: This produces a soft long vowel in place of the glottal stop. It is excluded for the إيواء family; the wāw is changed only when it falls open after a ḍammah (نحو مُؤَجَّلًا). Warsh also has fixed ibdāl in بِئْر, بِئْس, الذِّئْب, لِئَلَّا, النَّسِيء.
  • Example: يُؤْمِنُونَ → يُومِنُونَ, الْبَأْس → الْبَاس, بِئْر → بِير.
  • Matn: lines 214–215

Hamzah: two hamzahs in one word (الهَمْزَتان في كَلِمة)

  • Rule: When two hamzahs open one word (the istifhām forms), Warsh facilitates the second hamzah — turning it, via the al-Azraq line, into a pure madd letter of its vowel's genus — without inserting an alif between the two.
  • Explanation: Contrast Qālūn, who softens the second hamzah (tashīl) and separates the pair with an alif. There is a small set of words and one two-wajh case handled in the farsh.
  • Example: أَأَنذَرْتَهُمْ, أَئِنَّكُمْ, أَؤُنزِلَ.
  • Matn: line 183

Hamzah: two hamzahs from two words — same vowel (الهَمْزَتان في كَلِمَتَين)

  • Rule: When a word ends in hamzah and the next begins with a hamzah of the same vowel, Warsh works on the first of the pair: fatḥ+fatḥ → tashīl or ibdāl to a long alif (madd); kasr+kasr → first like yāʾ; ḍamm+ḍamm → first like wāw.
  • Explanation: Facilitating one of two adjacent hamzahs avoids two consecutive glottal stops. Warsh and Qunbul characteristically give the changed first hamzah a full madd.
  • Example: جَاءَ أَمْرُنَا, مِنَ السَّمَاءِ إِنَّ, أَوْلِيَاءُ أُولَئِكَ.
  • Matn: lines 202–206

Hamzah: two hamzahs from two words — different vowels (الهَمْزَتان في كَلِمَتَين)

  • Rule: When the two hamzahs carry different vowels, the second is facilitated: fatḥ+ḍamm and fatḥ+kasr → tashīl (between hamzah and the madd letter of its vowel); ḍamm+fatḥ → ibdāl to wāw; kasr+fatḥ → ibdāl to yāʾ.
  • Explanation: Where the vowels differ, the second hamzah is softened or substituted by the neighbouring vowels. When a madd letter precedes the changed hamzah, qaṣr of that madd is permissible though the madd is the stronger choice.
  • Example: جَاءَ أُمَّةً, تَفِيءَ إِلَى, نَشَاءُ أَصَبْنَا (→ wāw), السَّمَاءِ أَوِ (→ yāʾ).
  • Matn: lines 209–211

Rāʾ tarqīq (extended) (تَرْقيق الراء)

  • Rule: Warsh lightens (tarqīq) every rāʾ carrying fatḥah or ḍammah when it is preceded by a kasrah or a sākin yāʾ, going well beyond the standard tarqīq-after-kasrah that all reciters share for a kasra-rāʾ.
  • Explanation: A sākin (non-istiʿlāʾ) letter between the kasrah and the rāʾ does not block the tarqīq, except the letters of istiʿlāʾ (and excepting خ). He keeps tafkhīm in foreign words and إِرَم, and in ذِكْرًا / سِتْرًا and their type (matn 346 «وَتَفْخِيمُهُ ذِكْرًا وَسِتْرًا وَبَابَهُ»). Two further named words: شَرَر (al-Mursalāt) he reads with tarqīq, and حَيْرَان (al-Anʿām) with khulf — tafkhīm or tarqīq (matn 347 «وَفي شَرَرٍ عَنْهُ يُرَقِّقُ … وَحَيْرَانَ بِالتَّفْخِيمِ بَعْضٌ»).
  • Example: فِرْعَوْن, خَيْرٌ (rāʾ after sākin yāʾ → light); but إِرَم, ذِكْرًا → tafkhīm; شَرَر → tarqīq.
  • Matn: lines 343–347

Lām taghlīẓ (after ص / ط / ظ) (تَغْليظ اللام)

  • Rule: Warsh reads the (non-divine) lām with taghlīẓ — a thick, heavy lām when it is preceded by ص، ط، or ظ that carries a fatḥah or a sukūn.
  • Explanation: A feature of Warsh via al-Azraq. (The divine lām of اللَّه follows the universal rule — heavy after fatḥah/ḍammah, light after kasrah.) طَالَ and فِصَالًا carry khulf; at waqf the lām is read with sukūn and the heavy form is preferred; verse-ends prefer tarqīq.
  • Example: الصَّلَاة (ṣād + fatḥah), مَطْلَع (ṭāʾ + sukūn), ظَلَّ (ẓāʾ + fatḥah), أَظْلَمُ (ẓāʾ + sukūn).
  • Matn: lines 359–360

Idghām ṣaghīr and close-makhraj letters (الإدْغام الصَّغير)

  • Rule: Beyond the idghām all reciters share, Warsh assimilates more than Qālūn/Ḥafṣ: the feminine tāʾ into ج، ز، س، ص، ظ (keeping iẓhār only before ث); the د of قد into ض، ظ. He reads the nūn of نٓ ۚ وَالْقَلَمِ with khulf. With the rest of the Ḥaramiyy group (Nāfiʿ + Ibn Kathīr) he assimilates the ṣād of Maryam's opening (كٓهٰيٰعٓصٓ ۝ ذِكْرُ) into the following ذ.
  • Explanation: Where Qālūn and Ḥafṣ keep these letters clear (iẓhār), Warsh merges them into the close-makhraj letter that follows. Matn lines 263–267 (tāʾ/قد) and 282 (the Ḥaramiyy صٓ).
  • Example: نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ (tāʾ → ج), قَد ظَلَمُوا (idghām); كٓهٰيٰعٓصٓ ۝ ذِكْرُ (ṣād → ذ).
  • Matn: lines 263–282

Waqf ʿalā marsūm al-khaṭṭ (stopping on the written form) (الوَقْف على مَرْسوم الخَطّ)

  • Rule: Warsh (with Nāfiʿ) stops according to the rasm — the ʿUthmānī spelling. Where a feminine tāʾ is written open (رَحْمَت, نِعْمَت, اِمْرَأَت, شَجَرَت), he stops on it with tāʾ (as Ḥafṣ).
  • Explanation: Nāfiʿ is named among those who follow the written form at waqf (with the Kūfīs and Abū ʿAmr); words written with tāʾ are stopped with tāʾ, those with hāʾ with hāʾ.
  • Example: stopping on رَحْمَتَ اللَّهِ → رَحْمَت (with tāʾ).
  • Matn: lines 376–378

Consistent changes — added hamzah and passive ishmām (تَغْييرات مُطَّرِدة)

  • The النَّبِيء family — read with a hamzah: Warsh (with all of Nāfiʿ) reads the النَّبِيّ family with a hamzah wherever it occurs — النَّبِيء, الأَنْبِئَاء, النَّبِيئِينَ/النَّبِيئُونَ, النُّبُوءة — and likewise reads البَرِيّة (al-Bayyinah 98:6, 7) as البَرِيئَة. This "adding of the hamzah" is one of Nāfiʿ's most identifiable signatures (other readers use a yāʾ/shaddah).
  • Ishmām of the passive سِيءَ / سِيئَتْ: Warsh gives the سِ of سِيءَ (Hūd 77; al-ʿAnkabūt 33) and سِيئَتْ (al-Mulk 67:27) ishmām — a hint of ḍammah blended into the kasrah, echoing the original سُوءَ — where Ḥafṣ reads a pure kasrah (shared with Ibn ʿĀmir, Shuʿbah, al-Kisāʾī).
  • Matn: the النَّبِيء/البَرِيئَة hamz is in the farsh; passive ishmām at line 448.

Yāʾ al-iḍāfah and yāʾāt al-zawāʾid (ياء الإضافة وياءات الزَّوائِد)

  • Rule: Nāfiʿ opens (fatḥ) a large set of the yāʾāt al-iḍāfah (مَعِيَ, بَيْتِيَ, إِنِّيَ, لِيَ) where the Ḥafṣ baseline reads them sākin, and affirms (ithbāt) a set of the yāʾāt al-zawāʾid. Warsh-specific points: he opens يَدِيَ and the yāʾ of إِخْوَتِي, opens وَلِيَ دِينِ (al-Kāfirūn — with Ḥafṣ), and reads مَحْيَايَ with khulf (fatḥ/iskān); among the zawāʾid he affirms نَذِيرِي.
  • Explanation: Nāfiʿ is known for his wide fatḥ of the iḍāfah-yāʾ. The bāb is an extensive word-by-word list (poem 387–441); Warsh and Qālūn agree on the bulk and split on the handful named above. (The named items are decoded from the matn; the complete per-word roster is in the matn appendix.)
  • Example: إِنِّيَ أَعْلَمُ (yāʾ opened); مَحْيَايَ (Warsh, khulf); نَذِيرِي affirmed.
  • Matn: lines 387–441

Farsh

The complete farsh of Warsh, in muṣḥaf order: each row gives the verse, Ḥafṣ's reading (for contrast), Warsh's actual reading, a Qurʾānic example, and the matn line. Warsh is a rāwī of Nāfiʿ, so wherever Nāfiʿ is named in a reading-clause that reading is Warsh's. Rows marked (awaiting confirmation) are decoded from low-confidence matn lines and not yet cross-checked against a printed sharḥ.

Verse Ḥafṣ Warsh Example Matn
همز قطع مفتوحة (general, ~99 mawāḍiʿ) iskān fatḥ (إنِّيَ أخاف) إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ 390
27:19 / 46:15 أَوْزِعْنِي iskān fatḥ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ 392
27:40 لِيَبْلُوَنِّي / 12:108 سَبِيلِي iskān fatḥ لِيَبْلُوَنِيَ أَأَشْكُرُ 393
8 yāʾs (ثمانٍ): 11:78 ضَيْفِي / 20:26 يَسِّرْ لِي / 18:95 دُونِي / etc. iskān fatḥ ضَيْفِيَ أَلَيْسَ 393
12:39 / 12:54 إِنِّي (الأَوَّلان) iskān fatḥ إِنِّيَ حَفِيظٌ عَلِيمٌ 394
3:40 / 19:10 اجْعَلْ لِي (يَاءَان) iskān fatḥ رَبِّ اجْعَلْ لِيَ آيَةً 395
11:81 / 46:9 لَكِنِّي (اثنان) iskān fatḥ وَلَكِنِّيَ أَرَاكُمْ 395
43:51 تَحْتِي iskān fatḥ مِنْ تَحْتِيَ أَفَلَا تُبْصِرُونَ 396
11:54 إِنِّي أَرَاكُمْ (هود) iskān fatḥ إِنِّيَ أَرَاكُمْ بِخَيْرٍ 396
11:51 فَطَرَنِي (هود) iskān fatḥ الَّذِي فَطَرَنِيَ أَفَلَا 396
12:13 يَحْزُنُنِي / 46:17 تَعِدَانِنِي / 20:125 حَشَرْتَنِي / 39:64 تَأْمُرُونِي iskān fatḥ لَيَحْزُنُنِيَ أَنْ تَذْهَبُوا 397
11:92 أَرَهْطِي iskān fatḥ أَرَهْطِيَ أَعَزُّ عَلَيْكُمْ 398
12:42 etc. لَعَلِّي (6 mawāḍiʿ) iskān fatḥ لَعَلِّيَ أَرْجِعُ 398
27:36 عِنْدِي (= القصص 28:78) iskān fatḥ عَلَى عِلْمٍ عِنْدِيَ 399
همز قطع مكسورة (general, 52 yāʾ) iskān fatḥ فَإِنَّهُ مِنِّيَ إِلَّا 400
15:71 بَنَاتِي / 3:52,61:14 أَنْصَارِي / 26:52 عِبَادِي / 38:78 لَعْنَتِي iskān fatḥ مِنْ أَنْصَارِيَ إِلَى اللَّهِ 401
18:69 etc. سَتَجِدُنِي (إن شاء) iskān fatḥ سَتَجِدُنِيَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ 401
12:100 إِخْوَتِي iskān fatḥ مِنْ بَيْنِ إِخْوَتِيَ 402
58:21 رُسُلِي (إنّ الله) iskān fatḥ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِيَ 402
همز قطع مضمومة (general, 10 yāʾ) iskān fatḥ وَإِنِّيَ أُعِيذُهَا 406
20:41 نَفْسِي / 20:42 ذِكْرِي iskān fatḥ وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِيَ 412
25:30 قَوْمِي (اتخذوا) iskān fatḥ إِنَّ قَوْمِيَ اتَّخَذُوا 412
61:6 بَعْدِي (اسمه أحمد) iskān fatḥ مِنْ بَعْدِيَ اسْمُهُ أَحْمَدُ 412
6:162 مَحْيَايَ fatḥ fatḥ / iskān (khulf) وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي 413
6:162 مَمَاتِي iskān fatḥ وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِيَ لِلَّهِ 416
44:21 تُؤْمِنُوا لِي / 2:186 يُؤْمِنُوا بِي iskān fatḥ وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِيَ فَاعْتَزِلُونِ 418
43:68 عِبَادِي (لا خوف عليكم) ḥadhf ithbāt sākinah يَا عِبَادِي لَا خَوْفَ عَلَيْكُمْ 418
27:36 أَتُمِدُّونَنِ (النمل أولى) ḥadhf ithbāt أَتُمِدُّونَنِي بِمَالٍ 421
89:4 يَسْرِ / 54:8 الدَّاعِ / 42:32 الْجَوَارِ / 50:41 الْمُنَادِ / 18:24 يَهْدِيَنِ / 18:40 يُؤْتِيَنِ / 18:66 تُعَلِّمَنِ ḥadhf ithbāt وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِي 423
17:62 أَخَّرْتَنِ (الإسراء) / 20:90 تَتَّبِعَنِ (طه) ḥadhf ithbāt لَئِنْ أَخَّرْتَنِي إِلَى يَوْمِ 424
18:76 نَبْغِ (الكهف) / 11:105 يَأْتِ (هود) ḥadhf ithbāt ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي 424
14:40 دُعَاءِ (دعائي, إبراهيم) ḥadhf ithbāt رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَائِي 425
54:8 يَدْعُ الدَّاعِ (القمر) ḥadhf ithbāt يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِي 426
89:9 الْوَادِ (بالواد, الفجر) ḥadhf ithbāt بِالْوَادِي جَابُوا الصَّخْرَ 427
89:15 أَكْرَمَنِ / 89:16 أَهَانَنِ ḥadhf ithbāt رَبِّي أَكْرَمَنِي 428
27:36 آتَانِ (فما آتاني, النمل الثانية) ithbāt maftūḥah waṣl, khulf waqf ithbāt maftūḥah waṣl, ḥadhf waqf فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ 429
34:13 كَالْجَوَابِ (سبأ) / 22:25 الْبَادِ (الحج) ḥadhf ithbāt وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِي 430
7:178 الْمُهْتَدِ (الأعراف) / 18:17 (الكهف) ḥadhf ithbāt فَهُوَ الْمُهْتَدِي 430
3:20 اتَّبَعَنِ (آل عمران) ḥadhf ithbāt وَمَنِ اتَّبَعَنِي 431
2:9 يَخْدَعُونَ يَخْدَعُونَ (no alif) يُخَادِعُونَ (with alif) وَمَا يُخَادِعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ 445
2:10 يَكْذِبُونَ يَكْذِبُونَ (takhfīf, fatḥ yāʾ) يُكَذِّبُونَ (ḍamm yāʾ, tashdīd) بِمَا كَانُوا يُكَذِّبُونَ 446
11:77,29:33 سِيءَ / 67:27 سِيئَتْ pure kasr ishmām سِيءَ بِهِمْ 448
2:58 / 7:161 نَغْفِرْ لَكُمْ نَغْفِرْ (nūn) يُغْفَرْ (Baqarah) / تُغْفَرْ (Aʿrāf) يُغْفَرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ 456
2:62 الصَّابِئِينَ / 5:69 الصَّابِئُونَ with hamz tark al-hamz (الصَّابِينَ / الصَّابُونَ) وَالصَّابِينَ مَنْ آمَنَ 459
2:81 خَطِيئَتُهُ خَطِيئَتُهُ (ifrād) خَطِيئَاتُهُ (jamʿ) وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَاتُهُ 463
2:67,112:4 هُزُؤًا / كُفُؤًا wāw (هُزُوًا) ḍamm with hamz (هُزُؤًا) هُزُؤًا 504
2:85 تَعْمَلُونَ (الثاني) تَعْمَلُونَ (khiṭāb) يَعْمَلُونَ (ghayb) بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ 505
2:85 / 66:4 تَظَاهَرُونَ takhfīf al-ẓāʾ tashdīd al-ẓāʾ (تَظَّاهَرُونَ) وَتَظَّاهَرُونَ عَلَيْهِمْ 508
2:98 مِيكَال مِيكَال مِيكَائِيل (hamz, ḥadhf 2nd yāʾ) جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ 516
2:119 وَلَا تُسْأَلُ تُسْأَلُ (ḍamm, rafʿ) تَسْأَلْ (fatḥ tāʾ, jazm — nahy) وَلَا تَسْأَلْ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ 522
2:125 وَاتَّخِذُوا وَاتَّخِذُوا (kasr khāʾ, amr) وَاتَّخَذُوا (fatḥ khāʾ, māḍī) وَاتَّخَذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ 527
2:132 وَوَصَّى وَوَصَّى (tashdīd, no alif) وَأَوْصَى (alif, takhfīf) وَأَوْصَى بِهَا إِبْرَاهِيمُ 529
2:140 أَمْ تَقُولُونَ تَقُولُونَ (khiṭāb) يَقُولُونَ (ghayb) أَمْ يَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ 530
14:18 / 42:33 الرِّيح ifrād (الرِّيح) jamʿ (الرِّياح) اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيَاحُ 535
2:165 وَلَوْ يَرَى يَرَى (ghayb) تَرَى (khiṭāb) وَلَوْ تَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا 536
ملتقى الساكنين (قُلِ ادْعُوا etc., 3rd ḥarf ḍamm lāzim) kasr first sākin ḍamm first sākin قُلُ ادْعُوا اللَّهَ 538
2:177 / 2:189 وَلَكِنَّ الْبِرَّ لَكِنَّ (tashdīd) + الْبِرَّ (naṣb) لَكِنِ (takhfīf) + الْبِرُّ (rafʿ) وَلَكِنِ الْبِرُّ مَنْ آمَنَ 542
2:184 فِدْيَةٌ طَعَامُ فِدْيَةٌ طَعَامُ (tanwīn, rafʿ) فِدْيَةُ طَعَامِ (iḍāfah, khafḍ) فِدْيَةُ طَعَامِ مَسَاكِينَ 543
2:184 مِسْكِينٍ مِسْكِينٍ (ifrād) مَسَاكِينَ (jamʿ) فِدْيَةُ طَعَامِ مَسَاكِينَ 544
2:208 السِّلْم kasr (السِّلْم) fatḥ (السَّلْم) ادْخُلُوا فِي السَّلْمِ كَافَّةً 549
2:210 حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ يَقُولَ (naṣb) يَقُولُ (rafʿ) حَتَّى يَقُولُ الرَّسُولُ 549
2:240 وَصِيَّةً naṣb (وَصِيَّةً) rafʿ (وَصِيَّةٌ) وَصِيَّةٌ لِأَزْوَاجِهِمْ 557
2:245 / 7:69 يَبْسُطُ / بَسْطَةً sīn ṣād (يَبْصُطُ / بَصْطَةً) وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُطُ 557
2:245 / 57:11 فَيُضَاعِفَهُ naṣb (فَيُضَاعِفَهُ) rafʿ (فَيُضَاعِفُهُ) فَيُضَاعِفُهُ لَهُ أَضْعَافًا 559
2:246 عَسَيْتُمْ fatḥ al-sīn kasr al-sīn (عَسِيتُمْ) هَلْ عَسِيتُمْ 560
3:80 يَأْمُرَكُمْ naṣb rāʾ rafʿ rāʾ (يَأْمُرُكُمْ) وَلَا يَأْمُرُكُمْ 564
3:81 آتَيْتُكُمْ آتَيْتُكُمْ (tāʾ) آتَيْنَاكُمْ (nūn) لَمَا آتَيْنَاكُمْ 564
3:120 يَضُرُّكُمْ يَضُرُّكُمْ (ḍamm, tashdīd) يَضِرْكُمْ (kasr ḍād, jazm) لَا يَضِرْكُمْ كَيْدُهُمْ 567
3:133 وَسَارِعُوا وَسَارِعُوا (with wāw) سَارِعُوا (no wāw) سَارِعُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ 569
3:146 قَاتَلَ قَاتَلَ (madd) قُتِلَ (qaṣr) وَكَأَيِّنْ مِنْ نَبِيٍّ قُتِلَ مَعَهُ 571
3:157,158 مُتُّمْ ḍamm mīm kasr mīm (مِتُّمْ) وَلَئِنْ مِتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ 574
3:161 يَغُلَّ يَغُلَّ (fatḥ yāʾ, ḍamm ghayn) يُغَلَّ (ḍamm yāʾ, fatḥ ghayn) — (awaiting confirmation) أَنْ يُغَلَّ 575
27:70 etc. يَحْزُنُ (لا يحزنك, all but al-Anbiyāʾ) يَحْزُنُ (fatḥ yāʾ, ḍamm zāy) يُحْزِنُ (ḍamm yāʾ, kasr zāy) لَا يُحْزِنُكَ قَوْلُهُمْ 578
3:178 etc. يَحْسَبَنَّ يَحْسَبَنَّ (yāʾ ghayb) تَحْسَبَنَّ (tāʾ khiṭāb) — (awaiting confirmation) لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ 583
4:5 قِيَامًا قِيَامًا (madd) قِيَمًا (qaṣr) جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَمًا 588
4:11 وَاحِدَةً naṣb (وَاحِدَةً) rafʿ (وَاحِدَةٌ) فَإِنْ كَانَتْ وَاحِدَةٌ 588
4:31 / 22:59 مُدْخَلًا مُدْخَلًا (ḍamm mīm) مَدْخَلًا (fatḥ mīm) وَنُدْخِلْكُمْ مَدْخَلًا كَرِيمًا 598
4:40 حَسَنَةً naṣb (حَسَنَةً) rafʿ (حَسَنَةٌ) وَإِنْ تَكُ حَسَنَةٌ يُضَاعِفْهَا 600
4:40 يُضَاعِفْهَا يُضَاعِفْهَا (takhfīf) يُضَعِّفْهَا (tashdīd) — (awaiting confirmation) يُضَعِّفْهَا 600
4:94 السَّلَامَ السَّلَامَ (madd) السَّلَمَ (qaṣr) لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلَمَ 605
4:95 غَيْرُ أُولِي rafʿ (غَيْرُ) naṣb (غَيْرَ) غَيْرَ أُولِي الضَّرَرِ 605
4:154 تَعْدُوا تَعْدُوا (sukūn ʿayn, takhfīf) تَعَدُّوا (fatḥ ʿayn, tashdīd dāl) وَلَا تَعَدُّوا فِي السَّبْتِ 612
5:31 الْأُذُن ḍamm dhāl sukūn dhāl (الْأُذْن) — (awaiting confirmation) وَالْأُذْنَ بِالْأُذْنِ 661
5:48 وَيَقُولُ (no preceding wāw) يَزيد الواو (وَيَقُولُ) — (awaiting confirmation) وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا 665
5:95 كَفَّارَةٌ طَعَامُ كَفَّارَةٌ طَعَامُ (tanwīn, rafʿ) كَفَّارَةُ طَعَامِ (iḍāfah, khafḍ) كَفَّارَةُ طَعَامِ مَسَاكِينَ 670
6:33 يُكَذِّبُونَكَ يُكَذِّبُونَكَ (ḍamm yāʾ, tashdīd) يَكْذِبُونَكَ (fatḥ yāʾ, takhfīf) فَإِنَّهُمْ لَا يَكْذِبُونَكَ 681
6:40 أَرَأَيْتَكُمْ taḥqīq al-hamzah tashīl al-hamzah قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ 682
7:38 أَنَّ لَعْنَةَ أَنَّ (tashdīd) + لَعْنَةَ (naṣb) أَنْ (takhfīf) + لَعْنَةُ (rafʿ) أَنْ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ 686
7:113 إِنَّ لَنَا إِنَّ لَنَا (khabar) أَئِنَّ لَنَا (istifhām) أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا 692
7:127 سَنُقَتِّلُ سَنُقَتِّلُ (tashdīd) سَنَقْتُلُ (takhfīf) سَنَقْتُلُ أَبْنَاءَهُمْ 694
7:141 يُقَتِّلُونَ يُقَتِّلُونَ (tashdīd) يَقْتُلُونَ (takhfīf) يَقْتُلُونَ أَبْنَاءَكُمْ 695
7:144 بِرِسَالَاتِي jamʿ (بِرِسَالَاتِي) ifrād (بِرِسَالَتِي) بِرِسَالَتِي وَبِكَلَامِي 698
7:161 خَطِيئَاتِكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ (jamʿ, kasr tāʾ) خَطِيئَاتُكُمْ (jamʿ marfūʿ) نَغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتُكُمْ 702
7:164 مَعْذِرَةً naṣb (مَعْذِرَةً) rafʿ (مَعْذِرَةٌ) قَالُوا مَعْذِرَةٌ إِلَى رَبِّكُمْ 703
7:165 بَئِيسٍ بَئِيسٍ (ka-raʾīs) بِيسٍ (yāʾ sākina, no hamz) بِعَذَابٍ بِيسٍ 704
7:193 يَتَّبِعُوكُمْ يَتَّبِعُوكُمْ (tashdīd, kasr bāʾ) يَتْبَعُوكُمْ (takhfīf, fatḥ bāʾ) — (awaiting confirmation) لَا يَتْبَعُوكُمْ 711
8:9 مُرْدِفِينَ kasr dāl fatḥ dāl (مُرْدَفِينَ) بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدَفِينَ 714
8:11 يُغَشِّيكُمُ tashdīd shīn takhfīf shīn (يُغْشِيكُمُ) إِذْ يُغْشِيكُمُ النُّعَاسَ 715
8:42 مَنْ حَيَّ حَيَّ (idghām) حَيِيَ (iẓhār) — (awaiting confirmation) وَيَحْيَى مَنْ حَيِيَ عَنْ بَيِّنَةٍ 719
9:99 قُرْبَةٌ sukūn rāʾ ḍamm rāʾ (قُرُبَةٌ) يَتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ قُرُبَاتٍ 732
9:107 وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا وَالَّذِينَ (with wāw) الَّذِينَ (no wāw) الَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا 735
9:109 أَسَّسَ بُنْيَانَهُ أَسَّسَ (active) + بُنْيَانَهُ (naṣb) أُسِّسَ (passive) + بُنْيَانُهُ (rafʿ) أُسِّسَ بُنْيَانُهُ عَلَى تَقْوَى 735
10:23 مَتَاعَ naṣb (مَتَاعَ) rafʿ (مَتَاعُ) مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا 746
10:35 يَهِدِّي (هاء) kasr al-hāʾ fatḥ al-hāʾ — (awaiting confirmation) أَمَّنْ لَا يَهِدِّي 748
11:46 تَسْأَلْنِ takhfīf nūn, sukūn lām tashdīd nūn, fatḥ lām (تَسْأَلَنِّ) — (awaiting confirmation) فَلَا تَسْأَلَنِّ مَا لَيْسَ لَكَ 760
11:66 / 70:1 يَوْمِئِذٍ kasr mīm fatḥ mīm (يَوْمَئِذٍ) مِنْ خِزْيِ يَوْمَئِذٍ 761
11:68,25:38,29:38 ثَمُودَ no tanwīn tanwīn (ثَمُودًا) أَلَا إِنَّ ثَمُودًا كَفَرُوا 762
11:111 وَإِنَّ كُلًّا tashdīd nūn (وَإِنَّ) takhfīf nūn (وَإِنْ) وَإِنْ كُلًّا لَمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ 766
12:10,12:15 غَيَابَتِ غَيَابَتِ (ifrād) غَيَابَاتِ (jamʿ) فِي غَيَابَاتِ الْجُبِّ 773
12:12 نَرْتَعْ وَنَلْعَبْ nūn + sukūn ʿayn yāʾ + kasr ʿayn (يَرْتَعِ وَيَلْعَبْ) يَرْتَعِ وَيَلْعَبْ 774
12:23 هَيْتَ لَكَ fatḥ hāʾ (هَيْتَ) kasr hāʾ (هِيتَ) — (awaiting confirmation) وَقَالَتْ هِيتَ لَكَ 777
14:1 اللَّهِ الَّذِي khafḍ (اللَّهِ) rafʿ (اللَّهُ) اللَّهُ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ 797
15:54 تُبَشِّرُونَ tashdīd shīn, fatḥ nūn takhfīf shīn, kasr nūn (تُبْشِرُونِ) فَبِمَ تُبْشِرُونِ 804
16:27 (نون من قبلُ) fatḥ al-nūn kasr al-nūn — (awaiting confirmation) شُرَكَائِيَ الَّذِينَ 809
16:37 يَهْدِي يَهْدِي (fatḥ yāʾ, kasr dāl) يُهْدَى (ḍamm yāʾ, fatḥ dāl) — (awaiting confirmation) لَا يُهْدَى مَنْ يُضِلُّ 810
16:62 مُفْرَطُونَ fatḥ rāʾ kasr rāʾ (مُفْرِطُونَ) وَأَنَّهُمْ مُفْرِطُونَ 811
17:7 لِيَسُوءَ لِيَسُوءَ (naṣb, ifrād) لِيَسُوءُوا (ḍamm + madd, jamʿ) لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ 817
17:35 / 26:182 الْقِسْطَاس kasr qāf ḍamm qāf (الْقُسْطَاس) وَزِنُوا بِالْقُسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ 820
25:21 يَقُولُونَ (al-Furqān) يَقُولُونَ (yāʾ ghayb) تَقُولُونَ (tāʾ khiṭāb) وَيَوْمَ تَقُولُونَ لَوْلَا أُنْزِلَ 823
17:76 خِلَافَكَ خِلَافَكَ (madd) خَلْفَكَ (qaṣr) لَا يَلْبَثُونَ خَلْفَكَ إِلَّا قَلِيلًا 826
17:92 كِسْفًا sukūn sīn taḥrīk sīn (كِسَفًا) أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كِسَفًا 827
18:16 مِرْفَقًا مِرْفَقًا (fatḥ mīm, kasr fāʾ) مَرْفِقًا (kasr mīm, fatḥ fāʾ) يُهَيِّئْ لَكُمْ مِنْ أَمْرِكُمْ مَرْفِقًا 834
18:36 خَيْرًا مِنْهَا مِنْهَا مِنْهُمَا خَيْرًا مِنْهُمَا مُنْقَلَبًا 839
18:65 لَدُنِّي tashdīd nūn takhfīf nūn (لَدُنِي) مِنْ لَدُنِي عُذْرًا 846
18:74 زَكِيَّةً زَكِيَّةً (tashdīd, no alif) زَاكِيَةً (madd, takhfīf) أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَاكِيَةً 846
18:81 يُبْدِلَ takhfīf dāl tashdīd dāl (يُبَدِّل) أَنْ يُبَدِّلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا 848
19:19 لِأَهَبَ hamzah (لِأَهَبَ) yāʾ (لِيَهَبَ) لِيَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا 862
19:74 رِئْيًا hamzah (رِئْيًا) ibdāl + idghām (رِيًّا) — (awaiting confirmation) أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِيًّا 866
19:90 / 42:5 تَكَادُ tāʾ taʾnīth yāʾ tadhkīr (يَكَادُ) يَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ 868
21:47 / 31:16 مِثْقَالَ naṣb (مِثْقَالَ) rafʿ (مِثْقَالُ) مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ 889
22:29 لْيَقْضُوا sukūn lām (لْيَقْضُوا) kasr lām (لِيَقْضُوا) ثُمَّ لِيَقْضُوا تَفَثَهُمْ 894
22:31 فَتَخْطَفُهُ فَتَخْطَفُهُ (sukūn khāʾ, takhfīf ṭāʾ) فَتَخَطَّفُهُ (fatḥ khāʾ, tashdīd ṭāʾ) فَتَخَطَّفُهُ الطَّيْرُ 897
22:40 هُدِّمَتْ tashdīd dāl takhfīf dāl (هُدِمَتْ) لَهُدِمَتْ صَوَامِعُ 899
23:67 تَهْجُرُونَ تَهْجُرُونَ (fatḥ tāʾ, ḍamm jīm) تُهْجِرُونَ (ḍamm tāʾ, kasr jīm) — (awaiting confirmation) سَامِرًا تُهْجِرُونَ 906
23:110 / 38:63 سِخْرِيًّا kasr sīn (سِخْرِيًّا) ḍamm sīn (سُخْرِيًّا) — (awaiting confirmation) فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سُخْرِيًّا 909
25:67 يَقْتُرُوا يَقْتُرُوا (fatḥ yāʾ, ḍamm tāʾ) يُقْتِرُوا (ḍamm yāʾ, kasr tāʾ) وَلَمْ يُقْتِرُوا 924
26:176 / 38:13 الْأَيْكَة الْأَيْكَة (lām sākin + hamz) لَيْكَةَ (fatḥ, no hamz) كَذَّبَ أَصْحَابُ لَيْكَةَ 928
26:217 فَتَوَكَّلْ فَتَوَكَّلْ (fāʾ) وَتَوَكَّلْ (wāw) وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ 930
28:57 يُجْبَى يُجْبَى (yāʾ) تُجْبَى (tāʾ) تُجْبَى إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ 950
29:25 مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ مَوَدَّةَ (naṣb) + بَيْنِكُمْ (khafḍ) مَوَدَّةٌ (rafʿ, tanwīn) + بَيْنَكُمْ (naṣb) — (awaiting confirmation) مَوَدَّةٌ بَيْنَكُمْ 953
30:10 عَاقِبَةُ (الثاني) naṣb (عَاقِبَةَ) rafʿ (عَاقِبَةُ) كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ أَسَاءُوا 958
30:39 لِيَرْبُوَا لِيَرْبُوَا (yāʾ ghayb) لِتُرْبُوا (tāʾ khiṭāb, ḍamm) — (awaiting confirmation) لِتُرْبُوا فِي أَمْوَالِ النَّاسِ 959
31:18 تُصَعِّرْ tashdīd (تُصَعِّرْ) madd + takhfīf (تُصَاعِرْ) — (awaiting confirmation) وَلَا تُصَاعِرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ 961
33:4 اللَّائِي hamza muḥaqqaqa tashīl ka-yāʾ maksūra — (awaiting confirmation) وَاللَّائِي تَظَاهَرُونَ 966
34:5 (مِيم أَلِيم) khafḍ (أَلِيمٍ) rafʿ (أَلِيمٌ) — (awaiting confirmation) عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ 975
34:14 مِنْسَأَتَهُ hamza muḥaqqaqa ibdāl (مِنْسَاتَهُ) تَأْكُلُ مِنْسَاتَهُ 977
34:17 نُجَازِي نُجَازِي (nūn, naṣb الكفور) يُجَازَى (yāʾ, rafʿ الكفورُ) وَهَلْ يُجَازَى إِلَّا الْكَفُورُ 979
36:39 الْقَمَرَ naṣb (الْقَمَرَ) rafʿ (الْقَمَرُ) وَالْقَمَرُ قَدَّرْنَاهُ 987
36:49 يَخِصِّمُونَ kasr khāʾ fatḥ khāʾ (يَخَصِّمُونَ) وَهُمْ يَخَصِّمُونَ 988
36:55 شُغُل ḍamm al-ghīn sukūn al-ghīn (شُغْل) فِي شُغْلٍ فَاكِهُونَ 1033
36:70 / 46:3 لِيُنْذِرَ yāʾ (لِيُنْذِرَ) tāʾ (لِتُنْذِرَ) لِتُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا 1036
37:126 اللَّهَ رَبَّكُمْ naṣb rafʿ (اللَّهُ رَبُّكُمْ) اللَّهُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ 1043
37:130 إِلْ يَاسِينَ إِلْ يَاسِينَ (kasr) آلِ يَاسِينَ (fatḥ + alif) سَلَامٌ عَلَى آلِ يَاسِينَ 999
38:46 بِخَالِصَةٍ tanwīn iḍāfah (بِخَالِصَةِ ذِكْرَى) بِخَالِصَةِ ذِكْرَى الدَّارِ 1001
39:9 أَمَّنْ tashdīd mīm takhfīf mīm (أَمَنْ) أَمَنْ هُوَ قَانِتٌ 1005
39:64 تَأْمُرُونِّي tashdīd nūn takhfīf nūn (تَأْمُرُونِي) أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِي 1008
40:18 يَدْعُونَ يَدْعُونَ (ghayb) تَدْعُونَ (khiṭāb) وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ 1010
40:26 أَوْ أَنْ يُظْهِرَ zāʾid hamzah + sukūn wāw ḥadhf al-hamzah + fatḥ al-wāw أَوْ يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ 1054
40:58 تَتَذَكَّرُونَ تَتَذَكَّرُونَ (khiṭāb) يَتَذَكَّرُونَ (ghayb) قَلِيلًا مَا يَتَذَكَّرُونَ 1013
41:16 نَحِسَاتٍ kasr ḥāʾ sukūn ḥāʾ (نَحْسَاتٍ) فِي أَيَّامٍ نَحْسَاتٍ 1015
41:19 يُحْشَرُ أَعْدَاءُ يُحْشَرُ (yāʾ) + أَعْدَاءُ (rafʿ) نَحْشُرُ (nūn) + أَعْدَاءَ (naṣb) وَيَوْمَ نَحْشُرُ أَعْدَاءَ اللَّهِ 1016
41:47 / 42:5 شُرَكَائِي (ياء الإضافة) iskān fatḥ — (awaiting confirmation) أَيْنَ شُرَكَائِيَ 1061
42:24 وَيَعْلَمَ naṣb mīm rafʿ mīm (وَيَعْلَمُ) وَيَعْلَمُ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ 1062
42:25,48 تَفْعَلُونَ تَفْعَلُونَ (khiṭāb) يَفْعَلُونَ (ghayb) وَيَعْلَمُ مَا يَفْعَلُونَ 1062
42:30 فَبِمَا كَسَبَتْ with fāʾ no fāʾ (بِمَا) بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ 1019
42:51 يُرْسِلَ فَيُوحِيَ يُرْسِلَ (naṣb) + فَيُوحِيَ (fatḥ) يُرْسِلُ (rafʿ) + فَيُوحِي (sukūn) أَوْ يُرْسِلُ رَسُولًا فَيُوحِي 1020
43:5 أَنْ كُنْتُمْ fatḥ hamzah (أَنْ) kasr hamzah (إِنْ) إِنْ كُنْتُمْ قَوْمًا مُسْرِفِينَ 1064
43:19 عِبَادُ الرَّحْمَن عِبَادُ (bāʾ + alif, rafʿ) عِنْدَ (nūn sākin, fatḥ dāl) عِنْدَ الرَّحْمَنِ 1065
43:19 أَشَهِدُوا أَشَهِدُوا (single hamza) أَؤُشْهِدُوا (sukūn shīn + zāʾid hamza musahhalah) أَؤُشْهِدُوا خَلْقَهُمْ 1022
43:38 جَاءَنَا qaṣr (جَاءَنَا) madd (جَاءَانَا) حَتَّى إِذَا جَاءَانَا قَالَ 1024
43:57 يَصِدُّونَ kasr ṣād ḍamm ṣād (يَصُدُّونَ) مِنْهُ يَصُدُّونَ 1025
43:89 يَعْلَمُونَ يَعْلَمُونَ (ghayb) تَعْلَمُونَ (khiṭāb) فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 1072
44:47 اعْتِلُوهُ kasr tāʾ ḍamm tāʾ (اعْتُلُوهُ) فَاعْتُلُوهُ إِلَى سَوَاءِ الْجَحِيمِ 1030
46:16 أَحْسَنَ naṣb (أَحْسَنَ) rafʿ (أَحْسَنُ) أَحْسَنُ مَا عَمِلُوا 1078
46:16 نَتَقَبَّلُ / نَتَجَاوَزُ nūn maftūḥah yāʾ maḍmūmah (يُتَقَبَّلُ / يُتَجَاوَزُ) يُتَقَبَّلُ عَنْهُمْ 1078
46:19 لِيُوَفِّيَهُمْ yāʾ (لِيُوَفِّيَهُمْ) nūn (لِنُوَفِّيَهُمْ) وَلِنُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ 1079
50:30 نَقُولُ nūn (نَقُولُ) yāʾ (يَقُولُ) يَوْمَ يَقُولُ لِجَهَنَّمَ 1088
50:40 أَدْبَارَ fatḥ hamzah kasr hamzah (إِدْبَارَ) وَإِدْبَارَ السُّجُودِ 1088
52:28 إِنَّهُ kasr hamzah fatḥ hamzah (أَنَّهُ) أَنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ 1091
55:22 يَخْرُجُ يَخْرُجُ (fatḥ yāʾ, ḍamm rāʾ) يُخْرَجُ (ḍamm yāʾ, fatḥ rāʾ) يُخْرَجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ 1097
57:24 هُوَ الْغَنِيُّ ithbāt "هو" ḥadhf "هو" فَإِنَّ اللَّهَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ 1108
90:20 / 104:8 مُؤْصَدَةٌ hamz (مُؤْصَدَةٌ) wāw (مُوصَدَةٌ) عَلَيْهِمْ نَارٌ مُوصَدَةٌ 1114
91:15 وَلَا يَخَافُ wāw (وَلَا) fāʾ (فَلَا) فَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا 1114
98:6,7 الْبَرِيَّةِ yāʾ mushaddada (no hamz) hamz (الْبَرِيئَةِ) شَرُّ الْبَرِيئَةِ / خَيْرُ الْبَرِيئَةِ 1116
111:4 حَمَّالَةَ naṣb (حَمَّالَةَ) rafʿ (حَمَّالَةُ) وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةُ الْحَطَبِ 1120
2:177 لَيْسَ الْبِرَّ naṣb al-rāʾ (الْبِرَّ) rafʿ al-rāʾ (الْبِرُّ) لَيْسَ الْبِرُّ أَنْ تُوَلُّوا 541
2:236 قَدَرَهُ (مَعاً) sukūn al-dāl (قَدْرَهُ) taḥrīk/fatḥ al-dāl (قَدَرَهُ) عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ 556
3:83 يُرْجَعُونَ yāʾ al-ghayb (يُرْجَعُونَ) tāʾ al-khiṭāb (تُرْجَعُونَ) وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 565
3:97 حِجُّ الْبَيْتِ kasr al-ḥāʾ (حِجّ) fatḥ al-ḥāʾ (حَجّ) وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حَجُّ الْبَيْتِ 566(awaiting confirmation)
3:157 يَجْمَعُونَ yāʾ al-ghayb (يَجْمَعُونَ) tāʾ al-khiṭāb (تَجْمَعُونَ) خَيْرٌ مِمَّا تَجْمَعُونَ 575
7:117 تَلْقَفُ takhfīf al-qāf, sukūn al-lām (تَلْقَفُ) tashdīd al-qāf, fatḥ al-lām (تَلَقَّفُ) فَإِذَا هِيَ تَلَقَّفُ مَا يَأْفِكُونَ 694
16:66 نُسْقِيكُمْ ḍamm al-nūn (نُسْقِيكُمْ) fatḥ al-nūn (نَسْقِيكُمْ) نَسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهِ 812
18:88 جَزَاءً الْحُسْنَى tanwīn + naṣb al-hamzah (جَزَاءً) rafʿ, no tanwīn (جَزَاءُ) فَلَهُ جَزَاءُ الْحُسْنَى 850
19:23 نَسْياً fatḥ al-nūn (نَسْياً) kasr al-nūn (نِسْياً) وَكُنْتُ نِسْياً مَنْسِيًّا 862
20:61 فَيُسْحِتَكُمْ ḍamm al-yāʾ, kasr al-ḥāʾ (فَيُسْحِتَ) fatḥ al-yāʾ & al-ḥāʾ (فَيَسْحَتَ) فَيَسْحَتَكُمْ بِعَذَابٍ 876
25:17 يَحْشُرُهُمْ yāʾ al-ghayb (يَحْشُرُهُمْ) nūn al-ʿaẓamah (نَحْشُرُهُمْ) وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ 921
25:19 تَسْتَطِيعُونَ tāʾ al-khiṭāb (تَسْتَطِيعُونَ) yāʾ al-ghayb (يَسْتَطِيعُونَ) فَمَا يَسْتَطِيعُونَ صَرْفاً وَلَا نَصْراً 921
27:25 تُخْفُونَ / تُعْلِنُونَ tāʾ al-khiṭāb (تُخْفُونَ) yāʾ al-ghayb (يُخْفُونَ) وَيَعْلَمُ مَا يُخْفُونَ وَمَا يُعْلِنُونَ 937
28:82 لَخَسَفَ fatḥ al-khāʾ & al-sīn (لَخَسَفَ) ḍamm al-khāʾ, kasr al-sīn (لَخُسِفَ) لَخُسِفَ بِنَا 950
33:13 مُقَامَ ḍamm al-mīm (مُقَامَ) fatḥ al-mīm (مَقَامَ) لَا مَقَامَ لَكُمْ 970
34:15 مَسَاكِنِهِمْ jamʿ, alif, kasr al-kāf (مَسَاكِنِهِمْ) mufrad, sukūn al-sīn, fatḥ al-kāf (مَسْكَنِهِمْ) فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ 978
38:57 / 78:25 غَسَّاق tashdīd al-sīn (غَسَّاق) takhfīf al-sīn (غَسَاق) حَمِيمٌ وَغَسَاقٌ 1046
43:24 قَالَ qāla (māḍī, alif) qul (amr, ḍamm al-qāf, sukūn al-lām) قُلْ أَوَلَوْ جِئْتُكُمْ 1067
43:53 أَسْوِرَةٌ sukūn al-sīn, qaṣr — no alif (أَسْوِرَةٌ) fatḥ al-sīn + alif (أَسَاوِرَةٌ) أَسَاوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ 1068
44:45 يَغْلِي yāʾ al-tadhkīr (يَغْلِي) tāʾ al-taʾnīth (تَغْلِي) كَالْمُهْلِ تَغْلِي فِي الْبُطُونِ 1073